“比我想象中要好很多,簡同誌,你真是太令人意外了!”
張紹林很興奮,簡姝月比他想象中的還要專業,對於他來說算是個意外收獲。
“張先生,您滿意就好。”
簡姝月心想,自己以後能經常接到這樣的翻譯工作了,但表麵還是笑得很謙虛,不能讓對方看出她的真實想法。
果然對方看見她這麼沉穩,覺得確實是個靠得住的,就說道:“簡同誌,希望後半部分你也能翻譯的這麼好,我們有很多這樣需要翻譯的書籍,如果你願意的話,我們可以保持合作,稿酬方麵我們不會虧待你的。”
這是簡姝月最期待的,對方主動提起來,比她自己提要好很多。
甚至旁邊偷聽的報社工作人員也同樣對她露出欣賞和羨慕的眼神,這翻譯的稿費可是不低啊,翻譯一本書能賺其他人一年都賺不到的錢,這叫誰不眼紅啊。
但眼紅也沒用,這錢給他們,他們也沒本事賺,研究所要的翻譯內容太專業了,一般人根本譯不出來,壓力也很大,畢竟後果不是他們能承擔得起的。
簡姝月自然沒有不答應的,不過她還是把自己的情況說了一下,以免到時候人家接受不了覺得她不講信用。
“張先生,能跟你合作是我的榮幸,不過我不是這邊的人,隻是我丈夫在這邊工作,我來這邊探親而已,過幾天就要回老家去。如果張先生不介意的話,以後的翻譯稿我可以郵寄給我的丈夫,再由我的丈夫轉交給你,到時候你把稿酬給我丈夫就行,你看可行嗎?”
簡姝月很認真的詢問,醜話說在前麵,能接受就合作,不能接受就隻能找彆人了。
張紹林第一反應是可以直接郵寄給他,不用通過她丈夫這麼麻煩,但想到人家夫妻二人商量好的,自己這麼說會很唐突,便沒有多說,隻是點點頭說道:“當然可以,隻要你在規定時間內把翻譯好的稿子給我就行,因為會耽誤路上郵寄的時間,這就需要你多花些時間寫翻譯稿了。”
約定好的時間是固定的,簡姝月隻能提前把稿子翻譯好,這是她需要考慮的問題。
不過張紹林覺得這對於簡姝月來說肯定不算什麼,畢竟簡姝月真能在一個星期內把這麼厚的一本書翻譯出一半來,已經很了不起了,相當於把之前報社浪費的時間都補回來,不僅沒有耽誤他的時間,還因為翻譯得格外好而對他們的研究有所幫助。
果然,簡姝月十分乾脆地道:“沒問題,我一定會提前處理好的!”
之後張紹林給了簡姝月二百塊的稿酬,拿著本子離開,約定好下星期的今天再來拿後半部分,然後順便把其他需要翻譯的書籍也拿過來。
簡姝月收好錢準備離開,卻被報社的工作人員叫住,他說道:“簡同誌,你那篇文章下周一就會發表出去,你要是感興趣可以留意一下動態。”
“好的,多謝。”
簡姝月很期待,希望這篇文章能有個好的反響。
“嘿嘿,不用客氣,以後你回了老家想要投稿可以聯係我,我幫你拿給主編,我叫林華。”
說著,遞給簡姝月一張名片。
又說道:“我們這邊能遇到不少這種翻譯的工作,或許我們將來也能合作。”
以後要是報社解決不了的問題,又不好得罪客戶,就可以找簡姝月幫忙,畢竟她這麼專業,肯定沒問題的。