21.第 21 章(2 / 2)

等一下,連帶他一起開嘲諷是怎麼回事?埃琳娜讓他等的是這個嗎?

……雖然好友沉浸式扮演了一個相當可怕的人設,但是能夠再次見到他,真的很高興。性格變化這麼大,要麼經受了非常嚴苛的訓練,要麼也經曆了不少事吧。

不過他看起來挺好的,多少感到了一些安慰。

等著淩晨四點給他鼓掌吧!Zero這家夥!

蘇格蘭嚴格遵循著“綠川唯”的人設,給了波本一個冷淡的語氣詞作為回應。

【接收時間:1月17日 09:33:15】

【主題:是我,莎拉】

【正文:算算時差,你那裡正是黎明。收到我的驚喜了嗎?】

【附件:圖片】

【落款:<未知>】

發信時間正是他回頭看向晨昏線上那隻烏鴉的一刻。

可惜處理完昨天任務的後續,修理了開線的琴包,平複了見到Zero而澎湃起伏的情緒,回到他的安全屋時,已經過去了半個上午。

她的“驚喜”,指的是這件事嗎?

第二封郵件來得和第一封一樣毫無征兆,依然是全英文。

她的日語水平,書寫還存在一定困難,不使用她的母語,而用了他閱讀無障礙的第三種語言,是這位看起來好像完全不考慮他人的大小姐特有的體貼。

“卡珊德拉”是埃琳娜作為“來自西西裡的女巫”對外使用的名號,“莎拉”或“桑德拉”都是它的昵稱,沒什麼特色的常見女子名,在拉丁語區一抓一大把。

小甜甜女士還是那麼擅長玩弄文字。

再有就是。

一個多月前還不能識彆寫在她掌心的“郵箱地址”是什麼的埃琳娜,不但學會了發郵件,還警覺地沒有觸發任何危險的“關鍵詞”,使用的郵箱地址也是無法追蹤的匿名。

不應該小看任何人。

不應該小看她。

附件裡的圖片隻有黑白兩色,經過後台壓縮,模糊不清。

一般情況下他可能會認為這是照片,但他恰好認識一位繪畫風格像拍照的藝術家。

是那天她畫下的日出,隻不過抹去了沙漠中的人影,取而代之的一隻古典杯,裡麵有冰塊和酒。應該是雞尾酒,但是黑白圖片不能顯示更多信息。

不,不對。

往“文字遊戲”方麵去猜,那杯酒一定和他們有關。

他再次檢查圖片的細節,壓縮過的低像素很糊,努力分辨,辨認出一處陰影所在位置,被她處理成一塊黃沙埋了一半的獸骨的東西,是從車頂上滾下去的蘇格蘭威士忌空瓶。

蘇格蘭威士忌、帝薩諾利口酒、冰塊配上古典杯,意大利風情的“教父”。

“教母”更符合她的性彆,但她顯然不願意在這種時候把代表他的酒名換成伏特加。

那位神秘莫測的霧中的生靈啊。

專門地、特意地、同時儘量保護了他的安全地,給他發來郵件。

卡珊德拉、莎拉、莉莉安娜、小甜甜、埃琳娜,是哪個名字不重要,重要的是,她回應了他寫在她掌心的那個邀請。

——他的“彼女”。

雙手交疊,按壓在左側第四肋與第五肋間,心尖的搏動是如此真實而清晰。

浮現於眼前的、她對他燦爛微笑的倩影,也是如此真實而清晰。

【接收時間:3月13日 13:26:52】

【主題:悉尼歌劇院】

【正文:我在悉尼歌劇院】

【附件:圖片1、圖片2、圖片3、圖片4、圖片5】

【落款:<未知>】

沉寂兩個月之後,第三封郵件來得和前兩封一樣毫無征兆。

她去悉尼了呀。

<圖一,冰天雪地中,一支狗隊拉著雪橇,歡快奔跑。>

——不好意思,他沒去過南半球。請問,三月份的悉尼,有雪橇隊嗎?

<圖二,透明的冰之杯,露天溫泉,頭部在畫麵外的女子圍著浴巾,一綹長長的卷發綿延進雪峰之間。>

——不知道為什麼,他在這張明明沒有任何表情與肢體語言

上一頁 書頁/目錄 下一章