【#一生愛吃的華夏人#】
【一網友在國外旅遊的時候,在海灘上看到了一個螃蟹洞,於是網友順著螃蟹洞挖,挖出來一隻幼年沙蟹。
這時網友的向導告訴網友說:在他們這個地方這個叫華夏蟹,可以煮湯。
網友感覺很奇怪問:為什麼會這麼稱呼?
向導也不太明白,隻說這裡人人都這麼稱呼。
網友想一想問向導:是不是這裡各國人都有?但是隻有華夏人會把這個玩意掏出來吃掉。
向導聽後沉默了,覺得網友說的很有道理。】
評論區
[這讓我想起來,有人問我“生”的反義詞是啥,我毫不猶豫的說“熟”。]
[難道不是“熟”嗎?]
[“生”的反義詞應該是“死”吧?]
[我小時候和我爹看動物世界,我爹就在旁邊說,你看這個鹿啊,一開始我就愣結實不大好燉,得用高壓鍋啊。]
[你爸這麼說也沒錯,梅花鹿肉質太硬,不會做,放冰箱裡放壞了。]
[突然想到一個老外吐槽我們幾個一起去海邊,一個說空氣好,一個人一個說風吹著真舒服,一個舒服。景真漂亮,唯獨一個中國人說:我們吃?當地有什麼特色菜嗎?]
[咱們去一個地方,對當地的特色菜是非常的執念。]
[北京的豆汁兒,西湖的醋魚都是靠這些執念養活的。]
[想這件事兒我每次跟病人談話的時候,都是問手術後什麼能吃什麼不能吃,但主任說他們去國外進修的時候,國外人從不問。]
[國外人不忌口啊。]
[國外人也是人類呀,都是人類,怎麼可能不忌口?]
[我覺得可能是國外吃的太單一,用不到忌口。]
[從這方麵講,似乎也有道理。]
[……]