“不是,”斯內普輕聲說,“是一個男人跪在黑暗的屋子中間……”
“那……沒什麼。”哈利說。
斯內普的黑眼睛像鑽子一樣看到了哈利的眼睛裡。哈利眨了眨眼,移開了目光。
“那個人和那間屋子怎麼會進到你的腦子裡,波特?”斯內普說。
“那——”哈利回避著他的目光,“那——隻是我做的一個夢。”
“一個夢?”斯內普說。
一陣沉寂,哈利盯著一隻泡在紫色液體裡的死青蛙。多蘿西兩個月來已經習慣了他們兩個劍拔弩張的緊張氛圍,她搬來材料桶,點起坩堝,開始了自己的工作。
“你知道我們在這兒乾什麼嗎,波特?”斯內普凶惡地低聲問,“你知道我為什麼放棄晚上的時間來做這份討厭的工作嗎?”
“知道。”哈利生硬地說。
“說說我們在這兒乾什麼,波特。”
“教我大腦封閉術。”哈利又盯著一條死鰻魚說。
“對,波特。就算你很笨——”哈利回瞪著斯內普,憎恨著他,“——我以為兩個月的課下來,你總該有些進步了吧。你還做了多少關於黑魔王的夢?”
“就這一個。”哈利說道,他低下頭,仍然不敢看斯內普的眼睛。
“或許,”斯內普那冷酷的黑眼睛眯縫起來,“或許你喜歡有這些幻覺和怪夢,波特。或許它們讓你覺得自己很特殊——很重要?”
“沒有。”哈利咬著牙,手指緊緊地攥著魔杖。
“那就好,波特,”斯內普冷冷地說,“因為你既不特殊也不重要,也不用你去弄清楚黑魔王對他的食死徒說什麼。”
“對——那是你的工作,是不是?”哈利向他吼道。
多蘿西吸了口涼氣,她看見哈利的臉上閃過一絲驚慌,剛才的話顯然是他憤怒之下口不擇言,但斯內普的臉上卻現出一種奇怪的、幾乎是滿意的表情。
“對,波特,”他的眼裡閃出亮光,“那是我的工作。現在,準備好了嗎,我們再來……”他舉起魔杖:“一——二——三——攝神取念!”
哈利的臉緊張得扭曲起來,