37.037 技術特點(1 / 2)

蔡晴看著這張麵孔,黃皮膚黑頭發,操著一口拿腔拿調的英語。

香港人?蔡晴眼神不錯,看到了坐在前排的這位記者的媒體證上麵的HongKong字樣。

她笑著看記者,沒有翻譯官。

網球素來是歐美人的天下,俄語、西班牙語、法語、英語是主流,中文?不好意思,即便是組委會安排了賽後的新聞發布會,也沒能第一時間找到一個精通中文的翻譯。

杜彥斌知道這情況後,義務幫忙做翻譯人員。

這個問題很多人都好奇,不過在國內,記者基本上不會問這個問題。據他所了解的情況,是總局那邊放了口風。

然而,大陸的體育總局管不了香港記者的嘴,畢竟他們腿長,跑得比誰都快。

杜彥斌正想著該怎麼翻譯這句話,卻見蔡晴歪頭看自己。

其他記者也在看著自己。

那香港記者有些耐不住,他知道大陸的人英語都差勁的很,索性用港普又問了一遍。

蔡晴忍不住笑了起來,惹得記者問道:“你笑什麼?”

“沒什麼,我還以為自己走錯了地方,這裡是網球的賽後新聞發布會?”

她是用英語問的,語法並不一定能保證完全正確,可是該表達的意思倒是清楚的表達了,起碼發布會現場其他記者都忍不住笑了起來。

香港記者頓時麵紅耳赤,他搶到第一個提問的機會,隻是蔡晴的一番話搞得他一副很是不專業的樣子。

做體育記者,最重要的就是專業。因為在業內做得好了,才可能和大牌球星有更多的聯係,當你提出專訪時,能夠得到這些大牌球星的允許。

然而現在的他,成了眾人的笑柄。也許過個三五天大家都會忘了,也許大家還會惦記著,下次見麵的時候會用這件事開玩笑。

新聞官也是取笑了下,“請各位記者朋友專注網球賽事提問。”然後選擇了新的提問者。

這個記者著重采訪了今天蔡晴的技戰術布置,“……比賽剛開局的時候,Tsingsai你似乎就找到了索科洛娃的弱點。”

戰術布置?

這種東西是沒有的,趙寶山不是戰術大師,對於技戰術的分析並不是很擅長,他更多的時候充當的是一位陪伴者。

“我之前看過索科洛娃的比賽,不過今天能夠拿下比賽更多的是運氣成分。”她很是謙虛,雖然在場的十多名記者一點都不這麼覺得。

運氣?

兩盤比賽隻讓索科洛娃拿下三局,這絕對是實力的體現。

這要是運氣的話,那大概世界上就沒人更好運了。

“那索科洛娃的眼淚有沒有乾擾到你呢?”運動員在比賽時會被各種情況乾擾,驟然變化的天氣、觀眾席的噓聲以及對手的一些醫療暫停等手段。

索科洛娃的眼淚也是一種武器,的確有人曾經因為看到俄羅斯人哭泣便是心慈手軟,結果反倒是被索科洛娃收割了比賽。

然而蔡晴要是說沒有,隻怕明天的體育報紙上關於她的新聞就會扯上poikilotherm這個詞。

新聞媒體從來都是掌握話語權的,尤其是競技體育圈。其中聲名昭著的莫過於英國的《太陽報》,依靠著編造球星的八卦消息賺足了眼球。

網球雖然有貴族運動之稱,不過對於記者們而言,球員隻是他們筆下的符號而已,更多的時候他們要做的是靠著這些球員來給自己謀取利益。

杜彥斌也沒想到記者們提問這麼步步緊逼,他見識過費爾南斯和記者們打交道,不過那是atp賽場上的明星,記者采訪不敢這麼造次,不會隨便挖坑,起碼不像是現在這樣。

他正想要幫著翻譯一下,給蔡晴足夠的緩衝時間來思考答案,蔡晴的思路似乎又是比他快了一步,“賽場上很多因素都會乾擾到我,不過我會努力將自己的注意力集中在比賽本身,因為這樣才不辜負觀看比賽的球迷。”

很是標準的回答,無可挑剔。

倒是讓挖坑的記者一時間愣了下,他好像遇到了一個不太好挖到大新聞的球員啊。

“那蔡晴你更希望在接下來的比賽遇到誰呢?”四號種子,奪冠熱門的娜塔莉亞還是天才少女阿尼索奇卡?

蔡晴覺得這不應該叫做賽後新聞發布會,乾脆叫植樹節得了,可不就是挖坑想要把自己埋在裡麵,然後打算到了秋天收獲一茬茬的小蔡晴嗎?

“她們都是實力強勁的對手,無論遇到哪一個對於我而言都是一種寶貴的經曆,我都會全力以赴應對比賽。”蔡晴回答的讓提問的新西蘭記者很是滿意,相對於歐美大陸那邊,新西蘭與中國素來交好,所以記者也不是那麼挑剔,得到完美的回答她也是相當滿意。

發布會上最為尖銳的問題莫過於提問她對自己的定位,蔡晴對自己的定位向來清晰。

“我會努力闖進大滿貫比賽,澳網不行還有法網溫網,今年不行還有明年。”網球選手出成績的年齡很早,十七歲的索夫婭力克傑奎琳·戴維斯勇奪大滿貫冠軍,十八歲又是完成wta世界排名第一的壯舉。

上一章 書頁/目錄 下一頁