“頭緒?頭緒個鬼。”英格麗德搖搖頭,將自己的筆記本遞到向山麵前:“計算機統計出了最常出現的幾個符號,你可以自己看看。”
英格麗德的筆記本上有十個或者說三組不同的符號,分彆是一個實心的圓圈,一個空心的圓圈四個指向上下左右的箭頭,箭頭主體部分是一個等邊三角形,後麵跟著一條與底邊垂直的線段指向對角線方向的四個箭頭箭頭主體部分是一個等腰直角三角形,最常的底邊與一根線段垂直。
都是手寫的。
“這是?”
“如果我猜得沒錯,那這實心的圓圈與空心的圓圈分彆代表著起始與終止,然後箭頭是的方向。換言之,這些玩意不光可以以左右、上下的順序來,還可以以對角線為順序進行。”英格麗德說道。
向山咧嘴:“好麻煩不會暈麼?”
“大家都猜測這些符號不是語言,而是類似高級語言或彙編語言。”
向山看了看那些符號:“所以你覺得這些東西是助記符?之類的?”
“很有可能。”英格麗德點了點頭:“這些玩意高度圖形化。但如果以象形文字的標準來看字符的數量太少了隻有百餘種。但是以字母的標準來看,這又太多了。而且如此如此複雜又難以猜測的符號,實在不像是給外星人的當然,這是就人類的思維來說的。外星人對語言的觀念,可能是基於完全不同的生理基礎。”
“哦”
“但總歸是有但凡研究科學,就一定會懂的東西。首先畫幾個幾何圖形,然後哭再畫一個氫原子的示意圖,表示我們能夠理解數學與物理,再把數字的符號給標注出來,就比什麼都強了。”英格麗德繼續說道。
向山點了點頭:“確實。”
“這些符號是為機器準備的,不是為生物準備的。”
向山思量片刻:“其實也不然。我覺得,這些詞語,肯定都能與一個有且僅有一個自然語義的人類詞彙相對應,每一個符號都是指向一個定義明確的概念。”
“明確的概念啊”
“寄存器啊、累加器啊、存儲器啊、加啊、送到啊”向山擺擺手:“當然,這也是基於人類的計算機技術。實際上外星人的計算機架構,可能與這一套毫無關係。但是加傳送錯位之類的概念總歸是有的。”
英格麗德在筆記本上飛快記錄:“確實啊”
“而且這裡麵一定包含了他們的數字符號。你在這裡麵找到了與外麵鋼梁標注符號相似或相同的符號了嗎?”