6. 第 6 章(2 / 2)

當他把手推車推到華金去買雜貨的地方時,他一走進空無一人的地方,他們就不知從哪裡冒出來了。

大約有十個人從黑暗中衝了出來。奧克塔維奧被推倒在地,被無數隻腳踐踏,還被某種感覺像是撬棍或棒球棒的東西猛烈地揮來揮去。這些家夥到底是什麼?!當他看到暴徒的眼神時,他明白了。他們當中沒有一個人是「驚異之力」(las Maravillas)的使用者。他們隻是當地的惡棍。

這些人都是流氓、叛逃者,為了錢什麼事都乾得出來——世界上每個國家都有這種人。他們是破碎的人,在一個破碎的世界裡做著破碎的事,脾氣像油紙一樣容易點燃。這真的讓我想起了過去。他想,我們過去常常揮舞著武器跑來跑去,大汗淋漓。所以他們想給外人一個警告,不要踏入他們的領土。

奧克塔維奧守衛著他的要害,讓他們為所欲為,然後就動手了。他抓住一隻踢他的腳,在站起來之前推開了向他襲來的一拳。他從最脆弱的一個開始,一個接一個地把他們打倒在地,然後在他們倒下時踢他們的臉。他戳他們的眼窩,打他們的嘴,把他們的眼睛和牙齒都壓碎了。他踩著彆人的臉,享受著鼻子在鞋下裂開的感覺。他在腦海中模擬著每一次潛在的反擊,屈服於自己的戰鬥本能。這就是他如何利用與祖國的聯係生存下來的。

他的一隻眼睛飄忽不定,鮮血從耳朵裡滴落下來。正當他累得無法繼續戰鬥的時候,另一個身影慢悠悠地走進了廣場。不是華金,是一名當地警察。他身上散發著一股難聞的須後水味,警帽被推到腦後。他的雙色調皮鞋看起來就像電影裡的□□人物穿的那種。奧克塔維奧立刻意識到這個人不僅僅是一個巡邏來製止鬥毆的警察。

“我聽說有小雞在到處亂竄。”

他彎下腰,與奧克塔維奧的視線齊平,把煙頭上的紅色餘燼抖掉。他那軟弱無力、耷拉著的肩膀和奇怪的小腦袋,給人一種眼鏡蛇的大致印象。毫無疑問,這就是下令伏擊的人。他那雙濕潤的眼睛在奧克塔維奧身上上下掃視著。

“他們說你在這兒乾了些蠢事。你想做什麼就做什麼,隻要你不忘記禮貌……”

他沒有試圖隱瞞。先是這個笨警察派暴徒來抓我,現在又要保護費?令人尷尬的是,他甚至會從一個卑微的小販那裡榨取他們所能得到的一切。那名警官吹噓說,一個人收入的70%上繳政府,這在這裡是正常的。

“來吧,告訴我實話。”警官蹲下身子。“有人派你來的。你在找什麼東西,是嗎?”

“是的。我聽說這裡的人應該少擔心流彈,多擔心流箭。”

奧克塔維奧瞪著他。在他扔出魚餌的那一刻,他注意到警官的眼睛在憤怒中微微顫抖。他知道些什麼。這位冷酷無情的警官參與了當地犯罪集團的交易——這種情況並不少見。

“這些街區的領主一直在使用箭,是不是?”

“我完全不知道你在說什麼。”

“我想和他見麵,麵對麵。”<

上一頁 書頁/目錄 下一章