“可你在騙他。”奇爾頓循循善誘道,“你根本沒辦法成為一個正常人,你就是條瘋狗,再怎麼偽裝也扮不出寵物該有的樣子。”
“你想激怒我,讓我對你動手。”
“然後就可以把我再送進監獄,讓更多的人來攪亂我的腦子,這樣我就無暇顧及李斯了。”
“先彆急著反駁,不然我會覺得這個假想是正確的。”
吉迪恩扭頭看了一眼掛鐘,他得算好時間出去,讓李斯早點找到他。
“他更在意你,我看得出來。我幾乎沒辦法去贏得了你,但我有機會讓他看到更需要他的人。”
“奇爾頓,你困不住他的。總有一天,他會像扔垃圾似的,把你甩到很遠的地方,到那時你會想儘一切辦法求著他再看你幾眼。”.m
“你在挑撥我們的關係。”奇爾頓對這些風言冷語不為所動,但他確實對這種關係存在過相似的焦慮。
他是個自卑又自負的人。
“我自己會處理好這件事,不勞你多費心。”
“當然當然,你一定知道怎麼做。”吉迪恩擺擺手,示意自己明白奇爾頓的意思。
“他永遠比你年輕、富有、貌美。”