分卷閱讀123(1 / 2)

日光曲 伏淵 3981 字 8個月前

人啊?”

“嗯,我在這兒上學的, ”對方回答, 又問, “你是為了濯ちゃん(濯醬)特意從國內趕過來的嗎?”

司璿意識到她把自己當謝景濯的粉絲後,臉上有一瞬間的心虛,但迎著女孩子真摯熱烈的目光, 除了點頭也想不到彆的反應:“……嗯, 算是粉絲吧。”

“哦,好厲害啊!這麼遠趕過來應該很辛苦吧——”對方聽到這句肯定也放下了心, 熱情地提出道, “如果你要是有什麼聽不懂的日語, 我可以幫你翻譯的!”

“真的嗎?”司璿有點受寵若驚, 緊接著出於好奇,偷偷伸手指了指剛才的那群小女生,“我其實有點想知道……她們剛剛說了什麼啊?”

“大部分就是誇濯ちゃん(濯醬)很帥的意思,還說他前幾個月好像在國內有女朋友了,”新晉翻譯小姐姐簡單解釋了一下,忽然轉頭問她,“我那段時間在參加夏令營,沒辦法看國內的新聞,所以濯ちゃん真的談戀愛了嗎?”

司璿咽了口口水,不自覺抬頭瞄了眼台上正借助翻譯小哥回答粉絲各種問題的謝景濯。

大概是因為今天有女朋友在場,他的狀態看起來比之前要好得多,下一秒發現她在偷看自己,目光特意在她身上停留了一陣才移開,唇角也忍不住輕輕勾了一下。

他高興是高興,司璿隻覺得更煎熬,剛憋出一句模棱兩可的“好像是看到了誒”,就聽麵前的小姐姐眼觀六路地轉過頭,一邊盯著她看一邊問:“你有沒有發現剛才濯ちゃん看了你特彆久,還笑了啊?”

司璿拿著微單的手有一點點顫抖,絞儘腦汁地對她解釋:“可能因為……我昨天坐飛機來的時候,他就坐在我旁邊,有點眼熟吧……”

當然其實也不僅僅是坐在旁邊,她還靠在他身上睡了一路……

嗚嗚嗚嗚謝景濯要是知道她對人說這種鬼話,可能會揍扁她的吧……

“啊!那你真的好幸運啊!我要是坐在濯ちゃん旁邊我肯定會幸福得昏過去的!”對方沒有任何懷疑就相信了,上上下下打量了她一番後,又道,“而且你長得這麼可愛,濯ちゃん有印象也很正常啊!”

司璿有點呆滯地眨了一下眼,反應過來自己竟然蒙混過關後,努力想移開有關女朋友的話題:“話說,你叫他……濯ちゃん……是什麼意思啊?”她努力回憶著她們口中的發音,很不標準地拚了出來。

“就是濯醬……你也可以理解為國內我們叫他小濯或者濯哥哥的意思吧,是很常見的用法,表示親近的。”小姐姐回答。

司璿被她這樣一解釋,回想起自己看過的為數不多的幾部日漫,又問:“那為什麼不叫濯君呢,我看動漫的時候,彈幕裡也會這麼說誒……”

小姐姐聽到後趕緊擺了擺手,道:“濯君的發音是濯くん,是不能亂用的啦,除非已經超過了友情、成為了很親密的戀人才可以——”

她念到“濯君”的時候還是有點臉紅,視線挪回到台上耀眼的那個人身上,少女心在一瞬間就泛濫了。

司璿也莫名聽得臉紅,抿了抿唇後轉頭去看自己相機的屏幕,心下認真記了好幾遍“濯君”的發音。

……雖然謝景濯到時候大概率是聽不懂的,但這不妨礙她在說出口的時候,會覺得非常非常心動嗚嗚……

台上今天請來的同聲翻譯是東大有名的漢文專業的青年教授,於是儘管《搜神記》相關的神話傳說和日本的神話體係相去甚遠,對方憑借過硬的文學素養,也較好地把謝景濯想要表達的意思傳達完整了。

上一章 書頁/目錄 下一頁