第794章 把燈神乾死機(2 / 2)

“看燈神打結啊。”馬丁對著燈神比劃了一下:“你們也來許幾個願?”

“……”燈神的表情有些複雜,好像很想嘴硬來一句沒有它做不到的事情,又怕馬丁真的給他出難題。

“阿拉丁在阿拉伯語是‘信仰’和‘尊貴’這兩個詞的結合,那如果信達雅的翻譯成中文……”馬丁想了想:“叫做崇禎?”

燈神的眉頭擰在了一起,低頭掰著手指開始分析邏輯,既然第一個願望要求反轉第二個願望,那第二個願望的意義就是一定要實現第三個願望,莫非是第三個願望很難實現?

“其實最早的《一千零一夜》裡是沒有這些限製,包括三個願望的說法。”馬丁回憶了一下:“原本的故事燈神直接對得到神燈的人言聽計從,後續就是一個想乾嘛乾嘛然後過上幸福的生活的爽文童話。”

還有另一個設定魔毯,也是在翻譯的過程中後人所添加的。

“這……”宮野明美眨眨眼:“這叫什麼事啊?”

“對了,在一千零一夜的設定裡,這個故事還是發生在中國的呢,主人公阿拉丁和這個燈神都是中國人。”馬丁拿著手機一邊穀歌一邊說道:“不過對於當時大多數阿拉伯人來說,遙遠的中國就像是一個類似亞特蘭蒂斯的傳說,所以名字依然是阿拉伯語,動不動就安拉保佑。”

馬丁許下的三個願望並不包含任何實際的變化。

缺乏邏輯的童話哄一哄一千年前的小朋友睡覺當然沒問題,但是沒有波折的故事難以滿足後世的讀者,便需要加入一些其他要素了。於是在這篇故事在英法德諸國翻譯流傳的過程中被添加了許多要素,又經過迪斯尼的魔改,最後就成了現在為人所熟知的三個願望版本。

“第五。”馬丁接著說道:“不能許燈神做不到的事情?”

燈神一臉興致勃勃,它雖然法力強大卻無法為自己所用,為人實現願望的時候雖然是為彆人做嫁衣,但至少比起過去的時光沒那麼無聊。“我的第一個願望是:對我的第二個願望,做相反的事情。”

“唔……這樣白來的願望肯定保存不下來。而且也禁止了殺死某人或者複活某人。”宮野明美想了想,然後搖搖頭:“沒什麼好許的。”

“恭喜你找到了華點了盲生。”馬丁鼓了鼓掌。

燈神表情一僵,開始困惑這個願望的意義。

宮野明美走過來問道:“許願還有這麼多的限製啊?”

灰原哀開口了:“製造悖論,數學哲學領域很常見的否定悖論,就比如說‘我說的這句話是假話’如果是假話就成了真話,如果是真話就成了假話。”

灰原哀仔細看了看還在打結的燈神:“他的智力水平確實辦不到。”

“emmm……”馬丁認真思索了一番,甚至拿出一張紙驗算了一遍,然後才說道:“好,我許願,你聽好了。”

“第三個願望是:忽略我的第一個願望。”

罐神:“……好。”

“第二個願望是,來一頓豐盛的早餐。因為你拉風的身姿,我們的兩位大廚都來看你來了。”

這對於罐神來說終於有一個正常的願望了,他立即化身龍卷風將餐桌籠罩了起來,再消散時桌上出現了一頓十分豐盛的美食……不過顯然都是中東風格的食物。

“第三個願望是麻煩你挪個位置,你壓到我的魔毯兄弟了。”本站域名已經更換為()?。請牢記。

上一頁 書頁/目錄 下一章