103 安德利亞·泰戈爾(2 / 2)

“我為此花了許多錢和精力,最後隻能放棄。我認為,既然他並不想作為本內特家族的一份子生活下去,讓他的母親和姐姐平白流那麼多的淚......那我也毫無辦法。”他冷漠地說。

“雅科已經是個成年人了,他該為自己做出的蠢事而負責。”

“莉莉安在金融和管理企業上的天賦是我們有目共睹的,她不需要一個替代品。但莉莉安的婚姻就有的你們頭疼的了。”安德利亞在前往自己的席位前對埃羅說。

“要我說,你該處死那些玩忽職守的警衛和沒用的仆人,否則你的威望就會下降,隻配為仆的人有一天就會騎到你的頭上,古老的秩序就會被踐踏。”她冷酷無情地說著,聲音在擴音器的輔助下擴散整個宴會廳。

“尊貴的人天生就該享有這樣的權利,這是我們與生俱來的特權。你得時刻提醒那些卑賤的人,否則他們就會忘記他們祖先的卑微,忘記自己在這個世界上應該扮演的角色,忘記他們理應顫抖著匍匐在創世家族的腳下。”

“就像一百多年前一樣......現在,安提加人已經忘卻了自己的職責,克哈Ⅳ則變本加厲。是我們太過寬容了嗎?”

“這個老妖婆在說什麼?難道創世家族就能決定其他人的命運?她該慶幸我的手邊沒有一把P220電磁手槍。”在安德利亞的懸浮輪椅隨後就悠哉悠哉地在宴會廳中心的圓形餐桌前停下來時,雷諾憤怒地對奧古斯都說。

奧古斯都生怕雷諾冒出一句“王侯將相寧有種乎。”。

“要是我們能把錄音設備帶進來就好了。”奧古斯都惋惜地說。

“噢......不要做出那麼一副吃驚的模樣,我隻是有感而發。相信克哈Ⅳ的騷亂已經或多或少地影響到了你們家族的一些生意,尤其是有工廠在那顆星球上的。”安德利亞的語調很快就變得溫和起來,仿佛她不過是個脆弱的老夫人:“這叫我近來的心情一團糟。”

“今天是個好日子,是我一百四十歲的生日,但我已經漸漸不太靈光的手肘常常會提醒我,我活的已經太久了。孩子們總告訴我我還要活過兩百歲......我可不想有一天將動彈不得的身體放入滿是營養液的‘棺材’裡,靠著前沿科技苟延殘喘。”

“每一次生日,那個該死的智能管家就會準時準點地告訴我,死亡已經越來越近。這讓我很不舒服”她說:“我不知道在我死後,這個屬於創世家族的偉大聯邦將變成什麼樣子。希望,在那時候安提加和克哈的叛黨黨魁們都已經被吊死了。”

“我不喜歡過生日,但還是邀請你們來參加這次的宴會,因為各個創世家族可能有十年都沒有再聚集在一起了——除在聯邦議會的會議上。”

“我隻是希望你們明白,創世家族和創世家族應該站在一起,貴族應緊握權柄。我們要用利劍守衛創世家族的榮耀和權柄,唯有秩序亙古長存。”

“如果有人敢玷汙它......那就讓玷汙者熔於烈焰。”

這裡麵沒有新聞媒體或是UNN的製片人,因此奧古斯都相信安德利亞就是對自己說的,這是警告。,找書加書可加qq群952868558

上一頁 書頁/目錄 下一章