第382章 賈張氏被帶走(2 / 2)

“您要是不這麼說,你孫子就會被抓進派出所,然後被定罪,進大牢,以後出來就是一個罪犯,那他的以後都毀了。

不能上學,找不到工作,連媳婦都娶不到,賈家就完了啊。

媽。”

秦淮茹把可能的結果都將給了賈張氏聽,讓她頹廢地低下頭,一言不發。

秦淮茹知道,這件事她婆婆背了。

要是她不願意的話,現在肯定會鬨起來,不會這麼安靜的。

看到賈張氏安靜下來,一大爺算是鬆了一口氣。

孫副所長對此倒是沒什麼意見,反而是直接說道

“既然這樣,那我就初步說一下我們調查出的,可能的嫌疑人。”

話畢,他看向賈張氏,然後繼續道

“賈張氏,賈梗,也就是你們說的棒梗,他們身上嫌疑很大。”

賈張氏按照秦淮茹教的,立馬就開始反駁。

“你放……說謊,怎麼就是我們祖孫倆個了,你有什麼證據嗎,你沒有證據就是無賴,我們可不接受。

乖孫子,你過來奶奶這裡。”

棒梗立馬撒丫子跑到賈張氏身邊,倒也是沒人阻止他。

“嗬嗬,沒有證據我們肯定不能這麼說。

既然你不承認,那我就讓你死心。

你說,昨天賈梗是腿疼沒去上學,可是賈梗卻說他是頭疼,怎麼,這都能記錯?”

孫副所長現在看起來很是威嚴。

“我……”

賈張氏語塞地看著孫子,她就是有些失策,應該昨天就對一下口供的。

“我就是記錯了,那也不是證據啊。”

“好,那你這件事記錯了,你說你去副食店打的醬油,可是,我剛剛已經派人去問了,老板都說昨天沒見過你去打醬油,那你們家裡的醬油哪來的?”

又是一個絕殺,賈張氏剛想繼續狡辯,就聽見孫副所長繼續說道

“你不要想著說去彆的副食店買的,我們都會派人去調查,你要是沒去,人家肯定會有印象,你撒不了慌。

還有,你家裡多出了那麼多調料,香油,芝麻醬什麼的,哪裡來的?

你說你去的,可是,副食本上根本沒有你購買的記錄,你還想狡辯什麼,這些東西難道還會是你撿的不成。

賈張氏,你還不如實招來。”

這算是絕殺了。

賈張氏真的一句話都說不上來,臉上都是頹廢。

但棒梗明顯還不認輸,倔強道

“那就是我們撿的,都是沒人要的東西,我們撿到怎麼了。”

可惜,他這話沒人相信。

現在所有的東西都定量定月領取,沒什麼是沒人要的。

尤其是香油,芝麻醬這些調料,那每個月都是供不應求,每家每戶都是小心翼翼地對待,一頓飯都舍不得多放一些,哪有不要的道理。

秦淮茹看到棒梗還想抵賴,就直接把他拉到了身後,抱歉道

“對不起,孩子不懂事,就是看她奶奶有些……所以才這樣的,抱歉,他什麼都不知道,就是不懂事的孩子。”

她中間其實是想說看到奶娘被欺負的,但這話不能說,所以才改了口。

但眾人對她的話也沒多在意,眼光都聚集在賈張氏身上。

“我……我……”

賈張氏看向棒梗,也看到了秦淮茹眼裡的祈求,她又想到了那就話

那這樣,賈家就完了啊,媽。

她閉上雙眼,重重地點頭,開口道

“對,是我乾的。”

賈張氏承認了,四合院的人都很震驚,但不少人卻神情有些異樣,比如何雨柱,三大爺還有……孫副所長。

到了現在,這個案子算是到了百分之九十,剩下的就是詢問犯罪過程,然後就是賠償受害人損失,以及最後給賈張氏定罪。

但直覺告訴他,事情似乎另有隱情。

但是,這都不適合在這個場合詢問,還是回到派出所,專門審問再行判斷。

可有些事現在就可以問。

“從許大茂家拿到的米麵在哪裡?”

“柴火堆下麵。”

賈張氏現在已經想通了,麵對詢問,那是直言不諱。

孫副所長就讓張隊長去搜,四合院的人也去了兩三個。

一會兒功夫,張隊長就拎著一個麵袋子來了,許大茂就直接喊道

“孫所長,這就是我們家的,你看,這袋子下麵還有一個‘x’呢,這是我媳婦縫上去的。”

這是很平常的手段,幾乎每家每戶都會在自己的麵帶子上麵縫製一個獨特的標記,防止弄混被掉包。

“許大茂,這個我們還得當做證物,結案後會還給你的。”

從許大茂手裡拿過麵袋子,孫副所長直接交給了小周,然後也沒拿什麼手銬,直接對著賈張氏說道

“賈張氏,走吧,跟我們去一趟派出所,後麵還有事情我們要詢問你。

你們就等消息吧,晚上還要鎖門,現在外麵不太平。

我們走。”

就這樣,賈張氏被三個警察帶走了,四合院的人就這麼看著四人消失在四合院門口。

大家都沒動彈。

一大爺長歎一聲,揮手道

“走吧,都會自己家吧,以後……唉。”

他還想說些什麼,但最後隻是歎了一口氣,就朝自己走去。

何雨柱見狀,腳步加快,跟了上去。

眾人也都紛紛散去。

這裡最開始的,那還得是許大茂,他指著秦淮茹說道

“秦淮茹,你婆婆把我家弄成那個樣子,我和你說,這件事咱沒完,你們要是不給我一個說法,那你婆婆就等著做大牢吧。

我……”

“你滾,誰讓你靠近我媽的,你滾。”

沒等他繼續耀武揚威,棒梗就直接上去一把將他強製位移,然後就是咆哮,把許大茂唬得一愣。

“棒梗,你乾嘛呢,走,咱回家。”

眼看棒梗和許大茂要吵起來,秦淮茹立馬拉著棒梗離開這是非之地。

上一頁 書頁/目錄 下一章