第5章 入股(2 / 2)

大國文娛 香港大亨 4673 字 8個月前

“那個,太好了!”林棋想了想說道,“就怕文化程度太高的編輯,太脫離底層群眾了。畢竟,市場上的讀者,讀書少的比讀書多的要多的多。一味迎合高大上的知識分子,肯定不能暢銷。稿子門檻降低,儘可能讓文化水平低的也能讀懂,也能喜歡,才的暢銷之道啊!”

有很多例子都可以證明,太有文化太有逼格未必是好事。比如,《紅樓夢》是四大名著中最有文化文筆最好的一部,也是最受主流文化界吹捧的中國古典,甚至,從民國時期就出現了一堆紅學家,靠著研究紅樓夢吃飯。

然而……《紅樓夢》是四大名著中最撲街的一部,其他三部名著,任何一部的群眾基礎,都遠遠超過《紅樓夢》。

這幾天,林棋陸續把《鬥破蒼穹》前20萬字的稿子,交給張茹校對。當然了,為了怕懷疑,林棋故意在稿子中增加了一些錯彆字和病句。這樣才符合正常的稿子,否則,一點錯都沒有,直接可以拿去印刷,那就太妖孽了!

當然了,錯字的比例很低,千字錯彆字比超過一個。這個比例,已算很認真了。要知道,有的寫書很快的暢銷書作家,錯字病句一堆,但根本不會去親自修改。草草寫完,立即把稿子扔給助手,或是編輯去改。

對這種態度不認真的作家,出版社也不敢給臉色。因為,這麼吊的態度,都是一些有恃無恐的名家。

包括古龍在內,稿子就是很趕很敷衍,讓他認真像金庸一般反複打磨,那是做夢!甚至,連截稿日期臨近,讓古龍按時交稿都做不到。有那時間寫稿,還不如出去泡妞喝花酒。以至於,每個跟古龍合作的出版社,都氣的嘔血,在約稿之前,就必須要準備好搶手,古龍交不出稿子,就得讓搶手寫稿補足。至於,給名家稿子改錯彆字病句,這本來就的這個年代出版社的編輯校對的主要工作之一。

林棋對張茹交代,校對除了發現錯彆字之外。主要是把讀的不順的地方改更通順,更容易理解。要站在文化水平很低的讀者的角度思考問題,這樣才能擴大潛在的讀者市場範圍。

十天後。

張茹把校對編輯過的6.5萬子稿子,也就是準備出版的第一集,拿給林棋過目。

林棋驚訝的發現——居然低估了張茹!原本也就指望她把林棋故意增加的錯彆字,挑出來。結果,她卻真的把稿子修改的更順暢了一些,質量上升一個檔次。

要知道,原本《鬥破》的稿子已經非常流暢,降低了門檻。但張茹修改後,更有種被打磨後,更順暢的感覺!

雖然還是小白書,但……似乎有點不一樣了!

這種感覺大致上是返璞歸真?

“不錯嘛!居然能改的更淺顯易懂!”林棋誇獎說道。

張茹不好意思的說道:“我文化水平低,有些詞和句子,看的不是太明白。所以……換上更容易理解的。而且,把書讀給不識字的老阿嬤聽,讓她告訴我,那些聽不懂。然後,針對性的修改。”

“可以啊,小姐姐,你這都跟古代的大詩人白那個誰學了。”林棋不由豎起大拇指誇獎。一時之間,他有點失憶,忘了白那個誰?難免有點尷尬……

“白居易……”張茹低聲說。

“對,就是白居易,寫詩給不識字的老婆婆聽,老婆婆聽不懂就改。改到不識字的老婆婆都能聽懂,那就真的做到雅俗共賞了。”林棋微笑說道。

那才是頂級詩人文豪的做派!

絕大多數頂級詩人和文豪,不會故弄玄虛,大多數反而會讓自己的文字讓更多人能讀懂。

反倒是一些水平遠遠不如文豪的所謂“藝術家”,把藝術搞成了普通人難明白的群魔亂舞。走火入魔的藝術,既是時代的小醜,曆史不會給這些人太高的評價。

張茹聞言卻不由感覺好笑,方才林棋才尷尬的忘了白居易的名字,轉眼又開始說起白居易的典故了。這典故,她當然知道……彆看她隻讀了小學,但真要論看過的書,可能比大學生還要多呢……chapter();</script>

上一頁 書頁/目錄 下一章