阿維納什剛想答“沒有”,維克多利婭已經自說自話地接道,“哦,我忘了你早就去聯合政府了,你應該是沒聽過。”
在談論這些話題時,維克多利婭始終興致勃勃,但阿維納什略微感到有一些不快——這個女人總是在他話還沒有說完的時候突然開口插話。
維克多利婭的口音本身就帶著濃鬱的第四區風格,這導致阿維納什很難立刻跟上她說的內容,一句話聽完總得消化個一兩秒才能領悟大致含義,而且她的語速快到已經有點接近千葉——這進一步減緩了他在談話中的反應速度。
“這是某個‘畸變者’的代號對吧。”阿維納什努力扳回一局,“我猜你以前——”
“你的很真聰明,”維克多利婭真誠地發出表揚,她將用完的方巾重新遞回到阿維納什手中,“它是我在今年年初觀察到的第一個可能接近於‘無害化’的畸變者。它不喜歡靠近活人,相反,它隻對死人感興趣。”
“為什——”
“因為它隻喜歡摘死人的膽,”維克多利婭很喜歡談論這些問題,在猜到阿維納什的發問之後她再一次欣然給出了答複,“你也不知道它究竟是為什麼要摘人膽,但反正人家就這麼收集著。
“因為它生前的樣子是一個老婦人,加上它彎腰摘取人膽的樣子像極了農民在田裡撿麥穗,所以我們給它起了這樣的名字。
“本來我們應該立刻殺掉它的,但因為它的行為實在太特殊了,在考量之下總部給我們派了兩架無人機,允許我們在安全距離裡跟蹤拍攝,當然,這一切的前提是要保證它不會對任何其他人類造成危害。
“在我們用無人機跟蹤它的兩個月裡,它避開了沿途所有的村莊——是的,它會很小心地看地圖,就為了繞開人類聚集地,即便它的力量可以輕易將許多普通人輕易殺死,但它的行為表現就像一個對一切毫無興趣的厭世者。”
阿維納什感覺話題有些跑偏了,“那還真是特彆,不過這和——”
“有一次!”維克多利婭的聲音稍稍抬高了一些,她壓過了對方的聲音,將對話強行推進,“有一次,當‘拾穗者’在某個樹樁上坐著休息的時候,一個荒原旅行者突然出現在了它前方兩百米左右的位置。
“我當時非常擔心,因為這意味著我們必須做好獵殺它的準備,以避免它做出可能傷害無辜者的行為……結果你猜怎麼著,它自己主動避開了。
“她躲去了一棵大樹後麵,遠遠地望著那個旅行者,她就那麼看著旅行者在她坐過的樹樁上坐下,那個旅行者也看地圖,還脫下鞋子抖落裡麵的沙土,過了很久才起身離去……等到她回來的時候,她還會拿起地上的葉子先把樹樁擦一擦再坐下,神不神奇?”
阿維納什的表情重新變得冷漠,“混淆‘她’和‘它’的代價是巨大的,女士。”
“哦,確實。”維克多利婭讚同地點了點頭,“下不為例。”
“你說的這個‘拾穗者’,和這個案子到底有什麼關係?”