克洛伊話音剛落,盧卡斯先生說:“克洛伊,我認為李先生不會拒絕這個要求的。”
既然盧卡斯先生都在全力滿足克洛伊的願望,李恨水哪忍再次拒絕?
於是,他說道:“這個可以有。”
盧卡斯太太很興奮,摟抱著克洛伊說:“克洛伊,你太棒了!你通過自己的堅持,贏得了李先生的信任。
做任何事都要有恒心,不能輕易放棄。我支持你勇於追求夢想。”
卡米爾一個人在酒店房間裡。
盧卡斯先生和盧卡斯太太在房間裡陷入愛河。這對老夫老妻,依然對另一半充滿迷戀。
克拉拉和兩個華夏女孩在房間裡交流華夏語言和文化。
李恨水則和克洛伊在房間裡用英語交流。
“李先生,這是我的日記本。我每天都有寫日記的習慣。可以在我的日記本扉頁上簽名並題詞嗎?”克洛伊遞給李恨水一個精美的日記本。
克洛伊的日記是用法蘭西語言寫的,李恨水看不懂。
李恨水笑著問:“你是希望我用華夏語還是英語簽名題詞?”
克洛伊脫口而出:“華夏語。我現在不懂華夏語,但我會認真學習。等到我華夏語水平很高的時候,我就能看懂你題詞的意思了。”
李恨水想了想,用華夏語寫上題詞,並留下落款。
致克洛伊:
路遙知馬力,日久見人心。
李恨水題。
路遙知馬力,日久見人心。這是一句非常普通、非常中性化的話語。任何人看了,都挑不出毛病。
李恨水其實很想題寫:你的幸福,由我讚助;或者,時光不老,我們不散;或者,願得一人心,白首不分離;或者,夜月一簾幽夢,春風十裡柔情。
但是,他覺得不合適。
克洛伊的父母親都是法蘭西人,而法蘭西人開放、自由、包容的性格人人皆知,就算題詞敏感,他們也會淡然處之。
但如果他們是華夏人,那可是大事了。
如果發到網上,那他的政治生命也就基本完結了。
克洛伊不認識華夏語,看著李恨水龍飛鳳舞的字體,好奇地問:“李先生,能不能解釋一下,這是什麼意思?”
李恨水微微一笑道:“意思是說,隻有經過長時間的相處和考驗,才能真正了解一個人的能力和品質。”
克洛伊似乎不太滿意李恨水的解釋,說:“李先生,自從上次我在拉拉尼島見到你之後,就非常崇拜你。在我眼裡,你就是一個大英雄。英雄才會無所畏懼地救人。
你在茫茫大海中救出了我的爸爸,就是超人的化身。而且,你還是拉拉尼島島主,這是我爸爸一直想做,卻沒有做成的。
我是你的鐵杆粉絲,在我眼裡,你簡直就是白馬王子般的存在。”
克洛伊是法蘭西女孩,大膽直率,並不藏著掖著,這性格,比王蓓更前衛。
李恨水轉移話題:“克洛伊,來華夏後,哪些給你留下了很深的印象?”
克洛伊說:“我可不像卡米爾,她一直對華夏存有偏見。
卡米爾以前對華夏偏見很深,但自從你救了我爸爸之後,她對華夏的整體看法才有所改變,但偏見依然存在。
克拉拉則不同,她喜歡華夏,因此在高中時就輔修華夏語。在我們法蘭西,一家人有不同的信仰很正常。