() 彼岸小組的副組長秦修辦事還是很靠譜的。
不過一星期時間,劉飛要的學術專業顧問團名單就報上來了。
名單上涵蓋了世界主流語言的各國文學學派成員,很多人位階並不高,玩弄文字與學術位階並沒有直接關係。
劉飛認為這更像是一種天賦。
比如類似於全球參謀聯席會這種世界組織,各國語言通用,但如果有重要文件的話往往會以‘法語’進行備份。
法蘭西曾經有一句歇後語:“如果把英語比作小學生我能夠的話,法語就是博士後。”
這話雖然有幾分誇誇自談,但法語的嚴謹與精確確實是其他語言無法比擬的。
在純正的法語中,你很難找到可以玩文字遊戲的破綻。
全球參謀聯席會等國際組織包括科學聖地正是看中了這一點,甚至於在某些文件中會出現這樣的補充條款。
“如果出現歧義,以法語為準。”
舉個具體的例子,比如“康托特斯拉在吃屎。”
???
為什麼腦海裡突然浮現出的是這句話?
單從上麵這句話來看,按照中文的字麵意思其信息量極其有限,最多可以帶些康托這死小孩口味真重又或者吃屎也是一種人生的惡意猜想。
如果是法語寫出來,則能夠看出康托特斯拉是男是女,什麼時候吃的屎,吃了多大一坨,甚至於吃了幾斤等等。
嚴謹的法語在加上適當的‘哲學學術’,便能夠有效規避掉儘可能多的陷阱和歧義。
劉飛需要法語類專家來讓他更好的了解語言的精準性,也需要中文專家讓同一句話存在多種歧義,以便更多的將不可公開的學術隱秘的發表出去,以此逐漸試探人族黑暗協議的底線。
名單上的人劉飛基本不認識,不過能夠遞到他手上基本已經經曆過世界各國黑暗調查軍團、文學聖殿、科學聖地的聯合背景審查。
忠誠度上可以得到保證。
劉飛正要將名單放下,忽然在中文顧問組中看到兩個熟悉的名字。
他傻眼了,這兩位是搞毛呢?
三天後……
劉飛綜合辦公大樓的人氣一下子興旺起來。
微分幾何學派成員、物理小組核心成員、彼岸小組常駐工作人員、以及剛剛前來報到的主流語言類文學學者顧問團。
光是安排這些人員就差點沒讓高倉文太這個大管家累死。
作為合格的甩手掌櫃,此刻劉飛正在頂樓的森林式辦公室內跟兩位大佬喝茶。
左邊這位,氣勢非凡,雙眸含電,年近古稀卻精神矍鑠,依然帶著當年身為軍人時的那種非凡氣度。
劉飛老老實實地給這位大佬遞茶:“姥爺您喝茶。”
沒錯,這位是於成文於老爺子。
沒想到於成文卻嗖的一下站了起來,目視前方大聲道:“組長閣下,我現在的身份是彼岸小組專屬顧問團,作為您是手下在公眾場合請您直接稱呼我的名字!”