第1115章 相曉桐的密碼課(1 / 2)

“首先,密碼這玩意兒有曆史傳承,東方一套密碼體係,西方一套密碼體係,通過阿拉伯世界傳播融合,在一二戰發展到巔峰,並持續到現在,快走到窮途末路了。”相曉桐喝了口八寶粥說。

“快走到窮途末路了?”宋河一愣。

“這一點咱們放在最後說。”相曉桐賣關子。

宋河點點頭。

“我當年學密碼的時候,有種感覺,人類創造的密碼,像生物進化一樣,有一個代代傳承的演變過程,每一代都在上一代密碼的基礎上微調。”相曉桐繼續講。

“為了讓你更清晰地理解,我先講一些密碼學情報學發展的曆史脈絡。”

“好。”宋河嘴裡叼著鍋貼,認真注視老師。

“曆史上有段時間,阿拉伯地區極度繁榮,靠著貿易線路,阿拉伯人海量搜集埃及文、漢文、巴比倫文、天竺文、法希文、敘利亞文、希伯來文、羅馬文的典籍書冊,大規模翻譯為阿拉伯文。”相曉桐頓了頓,“聽說過嗎?”

“聽過,所謂阿拉伯數字就是這段時期的產物嘛,古天竺人發明的,阿拉伯人學會了,往歐洲傳播。”宋河想了想,“翻譯語言有點像破譯密碼,外加數學興起,助推了阿拉伯的密碼學發展?”

“對!還有一個關鍵因素,經書。”相曉桐說。

宋河一怔。

“古代經書的傳播方式隻能靠人工抄寫,甚至口口相傳,所以很容易出現偽經,有人會偷偷編造假經書。”相曉桐說。

宋河恍然,彆說古人了,現代人也喜歡編造假名人名言,放一個文學家企業家的視頻截圖,字幕瞎配一通,騙的網友團團轉。

“偽經的破壞性很大,會消解一些教義,讓信徒們變得信仰混亂。所以當時阿拉伯建了一些神學學校,計算各個單詞在經書裡的出現頻率。”

宋河聽明白了,“不同時期社會主流的流行語截然不同,靠統計某些單詞的頻率,就知道是古代經書,還是現代偽造!”

“沒錯,比如你去逛古董市場,清代花瓶底下印著禁止微波爐的字兒,那肯定假的。”相曉桐笑笑,“明清裡全是這廝這廝,現代幾乎不用這廝了。”

“除了分析單詞,個彆阿拉伯學者還研究了字母,譬如a在阿拉伯文裡出現頻率極高,而j的頻率隻有a的十分之一。”相曉桐頓了頓,“這是密碼學的一次曆史性突破!”

“有個阿拉伯學者叫肯迪,寫了本《解譯加密信息手稿》,放在伊斯坦布爾的某個檔案庫裡,裡麵記載了最早的頻率分析法破譯密碼。”

“肯迪的做法是,把密文的字母數量全統計出來,按照數量多少標一二三四,再根據相應語言的字母頻率,確定每個密文對應的是哪個字母。”

“比如破譯英文密碼,英文裡頻率最高的字母是e,然後是t和a,如果我們截獲一份密文,密文裡最多的字母是c,那麼c可能就是e的偽裝外皮,以此類推。”

上一章 書頁/目錄 下一頁