第3489章 俄羅斯惡棍(1 / 2)

戰場合同工 勿亦行 3921 字 23天前

戰場合同工最新章節!

十幾分鐘之後,情報小組的資料發到了林銳的行動電腦上。

護衛隊一共是二十二個人,屬於法國的一家叫高盧勇士的軍是事保安公司。

這一家公司在業界也是小有名氣,不過他們和軍方之間的合作比較少。大部分是和在非洲活動的法國企業合作,提供專業安保。

因為非洲地區的法國企業比較多,而且很多都是在衝突頻發的熱點地區。

高盧勇士公司,有自己的小型武裝。專門為這些法國企業在高危地區活動提供安全保障。

這次參加護衛行動的二十幾個人,都是經驗豐富的職業雇傭兵,隸屬於高盧勇士公司的a8分隊。

其中他們的隊長弗蘭克,是英國特種部隊的退役老兵。已經被證明是已經陣亡的死者之一。

整個高盧勇士公司,目前未被證實死亡的傭兵,一共是六人。

而這六個人,都是在六個月之前加入高盧勇士公司的。

林銳拿著名單,給瘋馬看了看。“既然都是經驗豐富的老兵,那就六個人應該也都不是新人。瘋馬,你當過自由傭兵,跟其他的傭兵接觸的比較多。看看這裡麵有沒有你熟悉的名字。”

瘋馬接過了行動電腦,拿在手裡看了看,又搖搖頭,還給了林銳。

“沒有熟悉的名字,這些人也許都是用的是化名,這對傭兵來說很常見。”瘋馬回答道。

“也就是說,很難憑著這些名字來推斷他們是誰。”林銳問道。

瘋馬想了想道,“確實不太容易,不過也不是絕對的。一般情況下,你隻需從名字或許就能判斷出他們的國籍。

英語圈的國家通常會在姓後麵附上‘-n’,比如‘約翰遜’、‘魯兵遜’等。

北歐地區在姓後麵則通常附上‘-sen’例如‘安德努森’、‘約翰森’等。

兩者都意味著‘誰之子’,是在以血緣為中心的部落社會時期沿用下來的姓氏。

在俄羅斯,有‘伊萬諾夫’‘羅曼諾夫’等名字的姓後麵都附上‘-ov’;在中歐、東歐我們經常看到有叫‘斯托伊科維奇’、‘齊沃維奇’這些在姓後附上‘-ic’的名字。這些都是表示‘誰之子’。

還有一些名字是通過“詞頭”來表示的這種血緣關係的,比如在愛爾蘭、蘇格蘭的姓氏裡有很多前麵會附上‘c-’‘ac-’如‘麥克阿瑟’‘麥格雷戈’。

在德國像‘克林斯曼’這種‘-ann’也是常用姓氏之一。正如姓氏所示,表示‘人’的意思。在波蘭有很多姓的後綴是‘-ski’如‘柴可夫斯基’;荷蘭的姓氏前綴‘van-’如‘範巴斯滕’、‘範尼斯特魯伊’等等這些都是表示出身。

‘約翰’這一‘名’在美國等英語圈國家很常見。卻在意大利被叫做‘範思哲吉安尼’,法國叫‘珍’,德國叫‘約翰’,俄羅斯叫‘揚’。

在歐洲還有很多詞源相同的‘名’。其中,有些名字的讀法從出身國的讀法變為現在所在地的讀法,所以不能說百分之百的就能從名字上看出他的出身來曆。但至少能猜出一個大概。”