第二百五十五章(1 / 2)

第三章遲些更,正在碼,抱歉!

————————

(下圖為聖沙蒙M21輕型坦克,它同時擁有履帶和車輪,車輪收起時用履帶行進)

討論的地方依舊是德約卡家客廳的餐桌,這裡雖然簡陋但絕對保密,能算是外人的隻有卡米爾,但她聽不懂也對這方麵毫無興趣。

就像女人如果穿了一身衣服問男人好不好看,他們通常會用模棱兩可的詞語回複,比如“還行”、“可以”之類。

他們對“好看”的概念其實不在衣服,而是沒衣服時的狀態。

同理,當女人聽軍工話題,就算聽一整天,她們依舊有可能驚呼:“什麼?坦克居然沒輪子?那它怎麼走?”

因此,德約卡沒讓卡米爾回避,甚至沒要求她對外保密。

如果有間諜試圖從卡米爾那套出隻言片語希望能由此分析出什麼,他一定會因此而崩潰。

一張草圖原本就放在餐桌上,旁邊還擺著一根筆和草稿,似乎是用來演算數據用的。

艾斯丁尼坐下時把草圖推到夏爾麵前,不無憂慮的說:“這是我的老部下憑印象畫出來的,他有幸成為施耐德的一名測試人員,接觸到這款坦克後告訴我一些信息。我認為它是施耐德正在研發的新型坦克。”

夏爾瞄了一眼草圖,啞然失笑:“這能稱之為坦克?它更應該是裝甲車。”

艾斯丁尼上校和德約卡麵麵相覷,他們一直以為施耐德這款坦克會是“夏爾A1”的威脅,沒想到夏爾對它如此不屑一顧。

艾斯丁尼上校以為夏爾沒認真看,進一步解釋道:“它有兩種形態,上校,它可以使用車輪或履帶,這會使它擁有超強的機動性。”

“是的。”德約卡表示讚同:“公路上可以使用車輪形態,泥濘地或越野時可以用履帶,很好的想法。”

“那又如何?”夏爾反問。

艾斯丁尼上校回答:

“機動性代表更快的穿插速度。”

“它在某種程度上借鑒了‘夏爾A1’的成功經驗。”

“比如注重機動性,以及將武器改為機槍,我甚至相信他們也會生產出自己的37MM口徑火炮!”

夏爾點了點頭,借鑒肯定是有的,但因為不敢明目張膽抄,不得不舍棄了旋轉炮塔。

考慮了一會兒,夏爾把圖紙推回到艾斯丁尼上校麵前,輕聲問:“沒有旋轉炮塔,您認為它怎麼才能麵對敵人的機槍和大口徑火炮?”

艾斯丁尼指著草圖湊上來分析:

“我猜,他們是希望用數量彌補旋轉炮坦的不足。”

“他們可以把側裝甲做得很薄,隻要求抵擋普通彈藥,正麵裝甲加厚到可以抵擋K彈。”

“作戰時他們始終以正麵麵對目標。憑借高機動性從各個方向靠近目標……”

夏爾明白了艾斯丁尼的想法,它聽著似乎頗有道理:

如果生產一輛“夏爾A1”的錢可以生產兩輛甚至更多這種廉價的輕型坦克,那麼“夏爾A1”需要旋轉炮塔來瞄準目標,而這廉價的輕型坦克卻可以同時從幾個方向依靠多輛坦克瞄準。

哪種效率更高?

上一章 書頁/目錄 下一頁