格蘭特·圖蘭克對大發明家的自戀翻了個白眼。
“我高,我沒有小肚子,我八塊腹肌,還有人魚線,我年輕。”
不高有小肚子勉強兩塊腹肌完全沒有人魚線的中年發明家:......
“我讓弗瑞扣你工資。”矮個子大哥拖回自己的牛排盤子,冷酷無情決定。
格蘭特·巴圖克果斷扯開話題。
“我其實很納悶為什麼你這麼不看好他們的約會。”
“賭一百美元。”發明家嗤笑,“沒戲。”
“我倒覺得恰好相反。”特工先生聳聳肩,“跟注,一百美元,有戲。”
埃德溫插嘴:“Sir,我已經將賭局記錄,請準備好一百美元。”
“......”發明家覺得格蘭特和埃德溫肯定跟著海德拉愛情看多了,“給我一個看好他們的理由。”
“昨天你泡在實驗室,可能不知道。”格蘭特·巴圖克爆料,“隊長在海德拉邀請他明天出去約會後,完全無心看書。拿著坐在沙發裡發呆,一個小時了才翻了三頁。”
發明家不為所動切牛排:“我更傾向於他在思考能夠拒絕她又不至於太強硬的方式。”
“如果他真想拒絕......”格蘭特·巴圖克意味深長笑了笑,一副真相儘在掌握之中的神棍模樣。
“就不會晚上十點在房間裡轉來轉去找衣服了。”
托尼·斯塔克叉子上的牛排“啪”得一聲脆響,摔進了桌子。
“......哈?”他目瞪口呆,“Seriouly?”
“千真萬確,”特工先生點頭,“他還來問了我的參考意見。”
——隊長敲門時穿的是墨綠長袖和白色牛仔夾克。
“所以你才給她選了白色外套?”
托尼·斯塔克恍然大悟,得到格蘭特·巴圖克肯定的頜首。
“所以我覺得你是把隊長想得太理想化了。”
特工先生用叉子一點一點戳盤子裡的煎蛋。
“隊長確實為人傳統老派,也有過喜歡的對象——但他又不是活在海德拉那堆暢銷愛情裡的聖人男主角,拿著隻針對一個人的愛情當作永恒......都是成年人了,現實一點,無法繼續的‘有過’隻能是過去式,可以往前走的時候誰願意停在原地?”
他看著煎蛋上戳出的勉強能看出來是隻九頭小蛇的圖案,滿意地把煎蛋一卷,吞了下去。
“他如果真的打算打一輩子光棍,會直接拒絕海德拉的要求的,不管他是不是理虧。”
嘴裡嚼著煎蛋的特工含糊不清說:“美國隊長難以控製,不讚同的事情會毫不猶豫拒絕——這可是神盾局寫在美國隊長心理分析檔案裡的加粗條。”
“把煎蛋咽下再說話。”托尼·斯塔克一臉嫌棄。
“......God,托尼·斯塔克竟然像個嘮嘮叨叨老父親一樣管起了禮儀問題,誰把這新聞寫出來,一定能得普利策獎。”
格蘭特·巴圖克翻了個白眼,咽下煎蛋,總結。
“所以我覺得,他們從某種角度來看,說不定意外地適合。”
“吃得好飽——”
海德拉眯起眼,伸了個大大的懶腰,舒服得眼角都滲出了淚花。
和史蒂夫·羅傑斯一起吃飯出乎意料得開心。
因為她吃的多,被改造過的男人吃的也多。兩個大胃王對著對方密密麻麻的點單麵麵相覷,一番試探後迅速達成一致,徹底放開胃口,在店長目瞪口呆的瞪視下,幾乎吃完了整本菜單。
“那麼接下來就是紐約美術館的現代藝術展——”
她剛要抬步,胳膊卻被拉住。
史蒂夫·羅傑斯一直秉持紳士風度,順著海德拉的規劃來。但現在他覺得不能由著金發姑娘跑來跑去了。
“這是你第一次約會嗎?”
他沒有放手,問驚訝回頭看向他的姑娘。
“......”
雖然金發姑娘沒說話,但整張臉上都毫不掩飾寫滿“你怎麼知道的”。
史蒂夫·羅傑斯又笑了。
這次他完全止不住笑意,笑容越來越大,從隻是嘴角禮貌性的淺淺上挑變成了情不自禁的大笑,笑出了聲。
他拚命壓著嘴角,說。
“因為,沒有哪位有過約會經驗的女性會把約會日程做成表格發給異性確認,約會的時候還拿著清單,就像去超市購物,找到一個就打一個勾吧?”
......
海德拉默默把手裡的日程本藏在背後。
“好了,my little dy。”
笑過後,史蒂夫·羅傑斯微微後退,放鬆地靠在牆上,彎曲脊背,移到和金發姑娘一條水平線上,直視那雙烏黑滾圓的眼睛。
“告訴我。”
他低低地問。
“今天的電影,食物,和接下來的展出,晚上的藝術街散步,是你喜歡的嗎?”
作者有話要說: 海德拉:我都沒什麼特彆喜歡的,我特彆喜歡的是你。
托尼·斯塔克:你們從飯桶角度來看確實很合適。