24.穿越中世紀024(2 / 2)

中世紀女領主 三春景 2932 字 6個月前

“我很喜歡悅耳的音樂,那是一種美的享受。而且我不得不說,練習樂器也算是一種難得的樂趣了。”

路易莎上輩子會一點兒尤克裡裡和口琴,前者是跟風學著玩兒的,後者是她有一個堪稱文藝青年的長輩,跟著學了一點兒。但都是‘樣子貨’,她二十年的人生裡,和樂器、音樂沒有太大的緣分,她也沒發現有那方麵的天賦和愛好。

隻能說中世紀日子無聊,這也算打發時間了。大概正是因為心態不同,再加上從小就有現代成年人的理解能力,她才能學的那麼好吧(對比同時代的普通人)。

海蓮娜注意到了,路易莎說到這些的時候絲毫沒有裝腔作勢,她如自己所說的那樣,認為宮廷生活中諸多樂趣‘不過如此’。而且就算是她給予了肯定的樂器演奏,也看不出她有多沉醉,仿佛隨時可以扔下一樣。

說實話,這種滿不在乎的勁兒,比海蓮娜見過的任何一種‘貴族風度’還要貴族風度。

“這方麵您真是宮廷女子的典範,我聽說您不隻是會演奏琉特琴、絞弦琴和豎笛,演唱各類多節詩、回旋曲、騎士田園戀歌等歌謠。還能自己撰寫優美典雅的詩歌和散文,真是令人佩服。”海蓮娜半是真心地恭維。

“那不算什麼,我並不認為我的水平很高。隻不過因為我是一個女人,所以稍有水準就會引來驚奇,仿佛這是什麼了不起的事一樣。”路易莎是真的這樣覺得,這些事她學得快完全是因為她有現代人的見識。

華夏有‘熟讀唐詩三百首,不會做詩也會吟’的說法,現在情況也差不多。身為現代人她看過的古代作品都是精品中的精品,大量的文字信息充斥了她的日常生活。可能她覺得有些俗氣的比喻修辭,此時看來就驚為天人——第一個將姑娘的臉比喻成紅蘋果的人也是天才!

要知道,英語成熟還得等到莎士比亞之後呢!因為莎士比亞作品中大量的短語和句子,極大豐富了英語的表達,而莎士比亞已經是文藝複興時的人了...中世紀不是所有國家都像英國,要等一個莎士比亞,但文學上的不成熟是一樣的。

“我認為,以海蓮娜你的聰明才智,如果你願意的話,也能做到這些。”路易莎認真地對海蓮娜說道:“隻不過你不願意,是不是?你和老師一樣,著迷於煉金術...我也覺得那挺有趣的,但僅限於其中一部分。”

“像是長生不老藥、點石成金,《絕學》那樣的文章裡介紹的將水銀轉化為銀...這些就算了。”

路易莎聽說安東尼是知名煉金術師的時候非常吃驚,她沒想到‘煉金術’這種東西居然是可以擺到台麵上的——過去她很長時間都生活在修女院裡,這讓她對中世紀時的宗教環境有了比較切實的了解。

和想的不一樣,雖然這是一個幾乎全民信教的社會,但‘怪力亂神’之類的東西是不受認可的。天主

上一頁 書頁/目錄 下一章