(作者感謝朋友(wha)每天給我九張票對我的鼓勵!感謝!請你多多批評指正)(每日更新!初稿不足多多批評指正!本小說是海鯤的原創首發!不經允許不得轉載,和一切商業使用!杜絕抄襲,違者海鯤將追究法律責任!近日有讀友告訴有人侵權!)
戰爭的現實就是麵對,也是需要勇氣和臉皮厚,勇氣是無所畏懼的樣子去賭,賭的是生死和生命,臉皮厚賭的是什麼害怕與緊張都是一副模樣,那怕心快跳嗓子眼也是那副模樣!因為此時此刻最明白的就是自己,自己有什麼樣的底牌,是真是假的底牌隻有自己知道!這樣的賭就是賭一個膽肥如熊,留下的懸念讓自己的敵人去核實去猜結果......
仔細看了弄光頭少女奈香子,這今日本少女也在看著我,但是我能感覺到她眼裡的急切,我也隻能忍心的等待這個日本滿鐵的後藤武寅少將和夫人平氏紀香說一切客氣話,忽然奈香子急切的打斷了媽媽平氏紀香的話以一種急切的口吻對我說:“伊藤東武兄貴!これからお兄さんと呼んでもいいですか。あの中國郎中がどんな薬であなたに治療した脫毛を教えてくれませんか。私も母も、も、早く良くなりたい!この様子は私自身も恥ずかしいですね。伊藤さんのお兄さんにお願いします(注:伊藤東武大哥!我以後稱你大哥可以嗎?能不能給我講一下那個中國郞中是用什麼藥給你治療好的脫發,對叫鬼剃頭!我和媽媽也、也、也想快點好!這樣子我自己都好難為情!拜托伊藤大哥哥了”);
一切即在我的意料之中也在我的意料之外!坐在椅子上趕忙鞠躬:“將軍、奧さん!奈香子がこんなに切迫しているのは正直に言って、唐突なところがあるので將軍と奧さんに許してください!一、將軍が中國古墳から出土した骨董品を所蔵しているので、軍は家を出て、壊さないで返してください。そうすれば神秘的で古い呪いを解くことができます。二、私は奧さんとお嬢さんに処方箋を書いて、奧さんとお嬢さんに髪が生えるまで、それから將軍は殺戮を命じてはいけません、おお!私はよくなって仏教信者になって、支那の庶民を殺戮することを拒否して、それから1422連隊に大黒河屯に行って要塞工事を掘ってもらいます!(注:將軍、夫人!奈香子如此急切我就實話實說了,說的有唐突之處請將軍和夫人見諒!一、將軍收藏得到中國古墓出土的骨董請軍將搬出家裡,不要損壞然後還回去,這樣可以解除神秘古老的詛咒;二、我給夫人和小姐寫出藥方,直到夫人和小姐長出秀發,然後將軍不可以下令殺戮,哦!我就是好了後成了佛教信徒,拒絕殺戮支那平民百姓,然後審請去1422聯隊去大黑河屯挖要塞工事!”)說到這裡我看著後藤武寅少將和他的夫人平氏紀香女兒奈香子一眼,後藤武寅少將依舊是那副嘴臉看著我,我再此鞠躬後說:“私はその郎中に毒誓を立てたことがあります。毎日念仏を唱え、殺生せず、放生しなければなりません。將軍と夫人、お嬢さんは、できるのではないでしょうか。(注:我向那個郎中立下過毒誓,每天要念佛念和不殺生,放生,將軍和夫人、小姐是、是不是能做到?”)我看著後藤武寅少將和夫人平氏紀香、女兒奈香子說;
夫人平氏紀香、女兒奈香子同時看向了這個日本滿鐵鬼子將軍目光中充滿了懇求隨著奈香子帶著哭聲的一句:“お父さん!お願いします!私と母のために今の殺戮を二度としないと約束した!(注:爸爸!求求您!為了我和媽媽答應不再下今殺戮!”).........
後藤武寅少將微笑的看著妻子和女兒:“私は殺戮が好きではありません!あなたのお母さんは知っています!私は戦爭が嫌いで、止まらない血生臭いのがもっと嫌いです!私は殺戮を命じません。私は一人も殺したことがありません。あなたのお母さんは私が技術將軍だと知っています。私たちの家とあなたのお母さんの家は貴族だからです!天皇の命令に従うしかない!私は私たち家族の名義で殺戮しない、殺戮の命令を下さないことを誓います!(注:我不喜歡殺戮!你媽媽知道!我討厭戰爭更討厭無休無止的血腥!我不會下命令殺戮,我沒殺過一個人,你媽媽知道我是技術將軍,是因為咱們家和你媽媽家是貴族呀!隻能服從天皇的命令!我以我們家族的名義發誓不殺戮、不下殺戮的命令!”)後藤武寅少將認真的對已經在抽泣的夫人和女人說.......
毛筆和紙放在桌子上,我拿起毛筆在紙上下寫:“生地、熟地克、天冬、麥冬、茯苓10克、炒遠誌6克、炒棗仁20克、柏子仁20克、五味子10克、當歸12克、桔梗10克、沙參30克、丹參、元參、旱蓮草、女貞子15克、製首烏60克、甘草3克.......每天一劑、每劑三碗、早中期、藥渣洗頭!”.......
“おお!伊藤東武中佐あなたの中國書道はこのように上乗して、よかった!私は中國の書道を練習するのが好きですが、あなたのように骨のある風と覇気があることはありません!模寫するために字を書いてくれませんか。(注:哦!伊藤東武中佐你的中國書法寫的如此之上乘,太好了!我喜歡和苦練中國書法,但是寫的去沒有你這樣有骨風和霸氣!是否可以給我寫一副字,好讓我加以臨摹!”)後藤武寅少將拿著藥方紙眉飛色舞愛不釋手的說!
“お父さん、早く処方箋をくれ!鈴本おばさん早く來て、中國の土鍋と漢方薬を買ってきて!木の鉢で髪を洗う!急いで鈴木おばさん(注:爸爸、快點把藥方給我!鈴本阿姨快點來,讓人去買中國的砂鍋和中藥!木盆洗頭!快點呀鈴木阿姨”)奈香子此肘已經激動的手舞足蹈的大呼小叫了......
“奈香子!ちょっと待って、お父さんはあなたに1枚寫し直して、この漢方薬の字は千金も変えないで、後であなたの奈香子の嫁入り道具です(注:奈香子!稍等一下,爸爸重抄一張給你,這張藥方的字千金不換,以後就是你奈香子的嫁妝”)後藤武寅少將說著坐下拿起毛筆抄寫藥方.......
就在我們重新坐下後後藤武寅少將忽然看著我說:“伊藤君はどうして日本語を書かないのですか。(注:伊藤君你為什麼不寫日文呢?”)此時我看到他的眼睛閃過一絲懷疑;
我站了起來對後藤武寅少將鞠躬後說:“將軍!私たちの帝國の文字は華夏文明に由來していますが、私たちの字は漢方薬名を表現するのは難しいです。これはわずかな違いで、華夏秦代の統一計量は16両の計量を使用していますが、唐に著いた時の計量は薬品使用上で南北に區別がありました!宋代から元代にかけてさらに區分があり、漢、女真、モンゴル族の計量にも區分があり、今日まで関內関外にも計量と文字の區別があり、特に漢方薬名、ひたすら薬には多くの名子がいるので、私は中國の老先生が教えてくれた文字を使うのが好きです!(注:將軍!我們帝國的文字來源於華夏文明,而我們的字很難表達出中藥名,這是一個絲微的差異,華夏秦代統一計量用的是16兩計量,而到隨唐時計量在用藥上南北有了區分!宋代到元代更加有了區分、漢、女真、蒙古族計量也有區分直到今天關內關外也有計量和文字區彆尤其是中藥名,一味藥有很多名子,所以我喜歡用中國老先生教我的文字!”)我一口氣對坐著的後藤武寅少將夫人平氏紀香和他們的女兒奈香子說完,但是心裡卻是有意將此時的談話攪混;
“おお!伊藤君!あなたは中國通で、中國人をよく知っていて、私は中國支那と呼ぶのが好きではありません!私も中國の古い文化が好きです!それらの骨董(注:骨董という言葉の文字は清代の「乾隆」が後世の人が改めた「古」の字ではないことに由來する)を私は彼らに裝ってもらい、伊藤君にその山に埋めてもらいたいと頼んだ!お願いします!家族と娘の奈香子の健康のために!私にもこの娘は一人しかいません!「宮本井鬆」將軍らしくなく、奧さんにも息子が生まれる!(注:哦!伊藤君!你是中國通,很了解中國人,我不喜歡叫中國支那!我也喜歡中國的古文化!那些骨董(注:骨董一詞文字來源於清代“乾隆”並非後人改用的“古”字)我讓他們裝好,拜托伊藤君幫我埋在那個大山裡!拜托了!為了家人和我的女兒奈香子的健康!我也隻有這一個女兒!不像“宮本井鬆”將軍,還能讓夫人再生一個兒子!”)後藤武寅少將笑著說完伸手拍了拍夫人平氏紀香的手,而夫人平氏紀香再次紅了眼眶.....
“將軍!あなたと奧さんには息子がいますが、あなたと奧さんは體調管理が必要です!鬼剃頭を見せてくれた郎中が2つの処方箋をくれたのは調理だった!(注:將軍!你和夫人會有兒子的,隻是你和夫人需要身體調理!給我看鬼剃頭的郎中給我了兩個藥方就是調理的!”)我一臉認真的說.....
就在後藤武寅少將和夫人平氏紀香激動的想說話時一陣腳步聲走來,瞬間後藤武寅少將的臉色變了轉過頭大聲喊:“くそったれ!何事だ!(注:混蛋!什麼事!”.......
三個日本鬼子嚇得原地停下鞠躬其中一個說:“將軍閣下は條例と関東軍司令部の命令に基づいて、1422連隊の伊藤東武中佐を選別するための住宅転換命令を確認しました。(注:將軍閣下按條例和關東軍司令部的命令我們核實甄彆1422聯隊伊藤東武中佐的換房調令現有調令、通行證、小隊花名冊沒有到,我們無法開出......”)........
這話讓有些失態的後藤武寅少將看著我,我再此站起鞠躬從懷裡掏出一個檔案袋遞給後藤武寅少將:“將軍には申し訳ない!私のミスだ!パッケージはありません(注:對不起將軍!是我的失誤太倉促了!我們沒有文件包!”)我尷尬的說,但是心裡卻暗自慶幸,幸虧早上出門時塞進衣服裡了!