“桑托斯?”
kaka不好意思地咳了一聲,下午撒的謊,晚上就被拆穿,任誰都會是這個反應。
但他還是想要挽回一下自己在溫諾心中的形象,於是他小聲說:“那個是我的昵稱,我也可以叫桑托斯。”
“是嗎?”溫諾揶揄道。
kaka半點猶豫都沒有就點頭,旋即劈裡啪啦吐出一連串單詞。
“裡卡多·伊澤克鬆·多斯·桑托斯·萊特,我的全名,確實有桑托斯的對吧?”
啊,好像是有個桑托斯來著,不過等會兒···
裡卡多·伊···裡···不是?他的名字怎麼會這樣長?
溫諾的大腦有些宕機。
她知道有些外國友人的名字很長,但這麼長的她真是第一次遇到,值得溫諾驚愕並敬畏地哇一聲。
但問題又來了。
“那你的名是?”
這麼個長的名字,到底哪兒是名,哪兒是姓啊!
溫諾真的非常好奇!
kaka就知道她會產生這樣的疑問,彆問為什麼,問就是發出這樣疑問的人很多,多到數不清!
不過這也正常,彆說剛認識還不到一天的溫諾了,和他認識好幾年的朋友,也不見得都能說出他完整的姓名,所以他很平靜地為溫諾介紹起自己的姓名,以及葡語地區的取名規則。
原來葡語地區的取名方式是取一到兩個名字,然後從父親和母親的姓氏中各要一部分,揉在一起,組成孩子的姓和名。
kaka用自己的名字做例子說:“伊澤克森和萊特是我父親姓氏的一部分,桑托斯是我母親的姓。”
又因為多斯·桑托斯在葡語地區是很常見的姓,所以取名時就在母親賦予他的這部分姓前,加上了多斯,kaka的完整姓名也就此產生。
溫諾聽了一耳朵起名規則,除了心生“葡語地區起名規則好奇妙”的感歎,其餘時間就是個隻會“原來如此”“這樣啊”的捧哏,不過最後的重點她還是聽進了耳朵。
她恍然大悟地說:“所以你的名字其實是裡卡多?那為什麼大家叫你,呃,那個名字?”
kaka聳了聳肩說:“是我弟弟,他小時候口齒不清,念我名字總是念不完整,卡在最開始。”
所以是卡多了才變成的卡卡?好形象!
溫諾想象著小孩子口齒不清,努力念名字卻怎麼都念不好的畫麵。確實很有趣,也難怪他會一直記得這個名字,直到現在還能把昵稱的由來順暢地說出來。
好像那種孩子長大後,一個勁說“你小時候如何如何”的家長哦。
即視感好強,溫諾趕緊放棄想象。
kaka繼續說:“所以如果你想叫我名字的話,兩個都可以,看你喜歡。”
說完他又補上一句,“不過我的朋友都叫我Ricky。”
嗯,真是一點都不刻意呢!
溫諾要是不明白他話裡的意思,那遲鈍兩個字就可以直接貼她腦門上。
她覺得自己還沒到那個程度,於是笑著開口說:“所以你希望我叫你Ricky嗎?”
潛台詞,你希望我們是朋友嗎?
“當然希望,如果你願意,我會很高興。”kaka毫不遮掩地說,直白的讓溫諾都出了神。
她再一次沉默下來,kaka也是如此,但相比於安靜下來的溫諾,他顯然焦躁許多,餘光一直關注著溫諾不說,紅燈時還三五不時看上她一眼,很是欲言又止。
溫諾當然注意到這些,隻是接下來的事她也不知道怎麼開口。
名字的問題其實並不嚴重,她不傻,聽到那個名字後,腦中保存著的記憶就和名字契合上,她也很快就明白她為什麼會覺得kaka熟悉。
米蘭城的大明星,誰不知道呢?更何況最近關於他的新聞傳遍意大利,意大利那些小報見天寫各種一看標題就讓人皺