9. 分彆(2 / 2)

“所以我說,這是他們的新項目。”迪克湊上前來拍了拍我的肩膀,向不遠處的一條街努了努嘴,“那邊有一家不錯的牛排店,還有幾個禮品店,你可以買點小禮物送朋友。”

我點了點頭,想起福利院的麥克和阿蘭,那些孩子應該會很喜歡小玩意。

然後我想起了我來到布魯德海文的目的,拿出手機翻出了互助會的地址遞給他問起正事。

你知道這個地方嗎?我手指著地圖上位於一片綠地的位置繼續說道。我猜這種像公園一樣的地方在布魯德海文應該不多。

迪克·格雷森瞥了屏幕一眼,我沒錯過他眉間轉瞬即逝地緊皺,但隨即又變成了那副親切的模樣。“我認識這兒,離這裡有點距離,隻不過……你為什麼想去這裡?”

我從挎包裡取出之前莫伊拉給我的那張互助會的海報。

我打算去看看這個互助會,我說。

“你……”

我看著迪克·格雷森欲言又止的模樣,出言打斷了他的腦補。

我的鄰居、也是我的朋友最近很沉迷這個,我想了解一下這個互助會是否安全,就算是為了朋友。

“這有點冒險。”他不太讚同地挑眉看向我,又看了看手中的海報,“搞不好是什麼奇怪的組織活動,布魯德海文的治安也不算特彆好,我建議你不要自己一個人去。”

沒關係,我自己有數。我將他手裡的海報抽了回來,麵對他的關心心中升起一股暖意。我查過他們的一些證書和活動申請,都是有備案和批準的,我隻是想了解一下我朋友的想法。

迪克·格雷森沒再反駁我,隻是有些擔憂地囑咐有事可以給他打電話,我點了點頭回應了這份關心,心中卻泛起一絲懷疑。

雖然我能理解有些人天生就比其他人要更外向更容易交上朋友,就像約翰,永遠是聚會的焦點和中心,但我不覺得我有什麼特殊的魅力能夠吸引一個開朗的年輕陌生人從哥譚一路幫忙到現在。

我不相信迪克·格雷森。隻不過他現在沒有任何其他的出格舉動,或許他又隻是單純的熱心,為了讓外地人感受布魯德海文的熱情。像是理解我的想法,他帶我到能夠直達我需要去的旅館的站牌旁,拍了拍我的肩膀,隨後自己向後退了一步與我拉開了距離。

謝謝。正好這時候車來了,我側過身去朝他點頭道謝,轉身搭上去往旅館的公交。迪克·格雷森隔著關上的車門朝我揮了揮手,微笑著又一次朝我眨眨眼。

車窗外的景色緩慢移動,格雷森那張微笑的臉也消失在車身後。我轉過頭去找了個位置坐下,看著景色從鬱鬱蔥蔥的樹林慢慢變成公路,直到從公交車的後視鏡也看不到迪克·格雷森的身影。這才拿出手機打開了之前查看互助會的地圖。

公交車駛過第二站的時候,我跟著彆人下了車,轉身攔下一輛出租,報了互助會的地址。

大概隻過了五分鐘,出租停靠在一片歐式禪意花園的院牆外,大道沿線的路燈已經亮起,在離這大約兩條街的地方,我看到一輛警車停在那兒,出租車司機有些慌亂的朝著車窗外看了幾眼,似乎這裡是禁停的位置他不太想因此背上罰款。

我趕緊將一張五美金的鈔票塞給他,然後又掏出了一張十美金。

在附近找個能停車的地方,我馬上回來。我敲了敲車窗,示意他在旁邊寫著停車牌的位置等我,司機看著我手中的十美金頓了一下,隨後笑眯眯地踩下油門朝著我指的方向駛過去。

我順著花園的小路向前走