談吧,照例是麥克唐納擔任英方的翻譯,而這邊則由挑選出三名翻譯,兩名給水野忠邦和鬆平齊宣做翻譯,還有一名做對答。至於忠右衛門,咱自己就會英語,不差那麼一個翻譯。
重複了一遍英國的要求,士他花利大約是口渴了,端起桌上的水喝了一口。然後開始略帶欣賞的樣子,賞玩手中的江戶切子玻璃杯,好像那玻璃杯有多好看似的。
居於主座的水野忠邦倒也是沉得住氣,表示英國的條件強人所難,甚至可以說是十分過分的。希望士他花利能夠修改各款,重新再議。
原本盛氣淩人,隻說三天以後,幕府隻有答應或者不答應兩種回答的士他花利放下玻璃杯,反問水野忠邦應該如何訂立條款。
水野忠邦知道幕府的底線在哪裡,輕輕地扣了一下桌麵,表示英國可以效仿荷蘭的例子,在長崎修築一座出島,同日本進行定期貿易。其他的要求,要麼完全就不能答應,要麼就還需要詳談。
兩邊的要求完全不能夠取得平衡點!
“看來貴方沒有談判的誠意……”士他花利居然惡人先告狀,說幕府這邊沒有誠意。
“有沒有誠意,您應當知道。若是現在不能決定,貴方可以先行回國上奏君王,再行重議。”水野忠邦話說的也不是那麼好聽,但好像又有點彆的什麼意思。
愛談談,不談滾!
“哈哈哈哈,您的提議很有見地。”士他花利也很沉得住氣,反正就是沒有什麼太大的波動。
“……”水野忠邦笑了笑,作出一個請的姿勢,讓士他花利好生考慮。
然後他便起身繞著談判的涼棚踱步,還仔細觀察了一下護衛士他花利上岸的一百名英國士兵。這些“龍蝦兵”當然沒有帶著厚重的熊皮帽,換上了那種在東亞常常用到的白色軍帽,側方和後麵全都懸有白布,據說是為了遮擋蚊蟲。
至於火槍,那自然還是褐貝斯,不過很快應該就會開始換裝。十九世紀的下半期,世界各國的武器都開始了極為迅速的發展,各種新式武器層出不窮。已經使用了幾乎一百年的褐貝斯,很快就要退出現役了。
水野忠邦從頭看到尾,發現英軍這些士兵居然各個都穿著長筒皮靴,而傳習隊的士兵則還隻有草鞋,心中感歎,英國確實國力強盛,遠勝於幕府。
把人家英國士兵瞧了一個通透,水野忠邦無甚好看了,便又坐回了談判桌,等待士他花利的回複。
“我接受您的建議,會將貴國的意見轉告女王陛下!”士他花利說出了一個在座許多人都沒有想到的答案。
“希望下次您能夠帶來一個更好的提案。”水野忠邦似乎早有預料,微微一笑,點了點頭。
然後便現學現賣,伸手與士他花利握手告彆。