第57章 致布洛妮婭,未來的偉大領袖(1 / 2)

墨綠長發的神明已經橫抱著那位人類文明領袖的遺體升入高空,消失在雲層中。

翠綠色的寶珠失去光澤遺落在高台之上。

人們起初沒有意識到這場演講重要性,但一場神話已經帶著傳說中的春日抵達貝洛伯格。

神明雖然帶走了他們的領袖,但也帶來構築未來的禮物——春天。

這不僅是季節的更替,更是一個全新時代的開始。

即使他們的領袖從未在演講中直言,是她的死亡帶來了春天。

但當帶來春日的神明將她擁入懷中,其中的聯係人們都已了然於心。

曆史將銘記此刻,貝洛伯格複蘇元年,一月一日。

守護者,負罪者,殉道者——可可利亞高舉希望,邁入死亡,神明將她的擁入懷抱,也將貝洛伯格,將這顆星球擁入春日的懷抱!

在這曆史性的一刻,目睹了神話的人們先是沉默著,然後是嘈雜著。

各種奇妙的情緒在人們心中升起,隨著鼎沸的言語進行無序的傳遞。

也有人仍舊沉默無聲,將情緒隱沒心底。

溫和的微風拂過他們的臉龐,也拂過年輕的銀鬃鐵衛統領,大守護者繼承人布洛妮婭的發絲。

可可利亞是負罪的領袖,卻從不是負罪的母親。

布洛妮婭在她的嗬護與嚴苛的教育之下長大,成長為如今能夠獨當一麵的人民領袖。

在這位大守護者繼承人壓抑著內心的情緒的時候,一張稿紙落入她的掌心,隨之而來的還有溫和的觸感。

當她轉過身來尋找來者,在人群中找不到對方的身影。

她隻是看到前幾日到來的天外來客們議論紛紛,一個有著莫名親和力的黑發身影正背對著她。

布洛妮婭低頭看了看手中稿紙上。

上麵除卻簡短的演講稿,還有母親為她留下的隻言片語:

[我的孩子,我有千言萬語留在克裡珀堡的櫃中,那裡有我給你的信。]

[但請先替我安撫一下人民,讓他們在今日先去享受春天的和煦。]

[你的正式繼任演講由你自己擬定,貝洛伯格的未來將由你與人民們共同前行。]

[你的腳下沒有沉重的鐐銬,步伐也應比負罪者更為堅定。]

[不必為我悲傷,我並非遺憾的死去。我的離開代表的絕非終結,而是新生。]

春風未歇,即使突然而至的悲傷壓抑在心懷,即使眼眶濕潤,她也要將最剛強最堅毅的一麵展現給她的人民。

布洛妮婭將情緒壓抑,邁著沉重的步伐走向高台。

她將那失去光澤的翠綠寶珠撿起,她斟酌著詞彙,她接下母親交給她的重任。

她的目光堅毅而清澈,透露出對前路的堅定和不畏。

“請大家安靜一下,聽我說。”

人們認得這位銀鬃鐵衛統領,也認得這位大守護者繼承人。

上層區人民熟悉她,下層區人民也在這僅有的幾日認識了她,感受過她的真摯與赤誠。

人們的目光投向屹立在高台之上的布洛妮婭。

“我明白大家百感交集,我明白改變來得突兀。”

“但就如已隨著寒冬而去的大守護者可可利亞·蘭德所說。”

“當她離去,希望貝洛伯格的人民們能夠專心體會春日的到來,感受清風微拂,看那萬物複蘇。”

“在這貝洛伯格複蘇元年的第一日,請大家暫且放下心中的疑慮,放下或有的哀傷,擁抱春天的到來。”

“秩序尚存,貝洛伯格依舊屹立在這片大地上。”

“但我們的前路已不再被風雪阻礙,我們的未來有春日相伴,充滿璀璨!”

在眾人心情澎湃,並肅穆的目送下。

布洛妮婭邁著堅定的步伐走下高台,由昔日為她安排日程的政務人員接走,開始繼任工作。

雖然內心壓抑著母親逝去的悲傷,但她知道,是時候邁出新的步伐,繼續母親未完成的偉業,引領貝洛伯格的人民踏向昌盛的未來。

……

當人群散去,當他們暫且放下心中的疑慮和或有的悲傷。

當人們在銀鬃鐵衛的保護下走出貝洛伯格,當男人攀上堅實的樹梢輕觸新芽,當孩子歡笑著在草原中奔跑,當女子在花海中沉醉……

當貝洛伯格的第十九任大守護者布洛妮婭,坐在母親昔日的座位上,她打開了那封信:

上一章 書頁/目錄 下一頁