但是沒辦法,既然第三人靠不住,再難大家也要撐住了。
然而,第二位翻譯第四次接替的時候,才剛剛進行了幾分鐘,頭上便開始出現生理性的冷汗。
這個會議的專業程度和重要程度是成正比的,各項用詞用語全部都是十分專業的。
要求同傳邊聽邊翻譯,考驗腦力、聽力、體力的同時,對於壓力的考驗也非常大。
這位翻譯其實經過很多這種場合了,但是今天因為輪流的人少了一個,他休息的時間不夠,所以才會出現了這樣的狀況。
賀依夏在一旁已經看出來了,沈煜安等人是不相信自己的能力,所以才讓其他的翻譯硬撐。
這樣下去,這個翻譯若是身體出點什麼狀況,情況會更糟。
想到這裡,她上前一步,趁著會場上的發言者喝水的間隙,接替了第二位翻譯的位置,鎮定自若地坐了上去。
沈煜安因為是坐在首位,所以根本沒法阻止她。
而曹特助也不可能在大庭廣眾之下去阻攔她。
其他的與會者,隻當是這是正常的同傳調換,全然沒有覺得這有什麼奇怪的。
然而,當賀依夏坐上位置後,沈煜安這邊,不光是他,其他隨行的工作人員都捏了一把汗。
這個女人到底搞不搞得清這是什麼樣的場合?
她知不知道若是現在出事,誰也沒法擔責?
不等大家多想,發言者已經放下了水杯,開始繼續發言。
賀依夏神色穩定地深吸一口氣,一邊聽著對方的發言,一邊開始了同聲傳譯。
一分鐘後,沈煜安的臉色就平和了下去。