第406章 糾正偏見(1 / 2)

幾名外事部門的同誌們圍成了一個小圈子,他們的目光都被桌上的玉石所吸引。

那些玉石,如同大自然的精靈,靜靜地躺在黑色的天鵝絨上,散發著各自獨特的光芒。青翠欲滴的綠翡,如同春天的嫩葉,生機勃勃;紅翡則如同熾熱的火焰,熱情奔放;溫潤的黃翡,如同秋日的果實,成熟穩重;稀少迷人的紫翡,如同夜空中最亮的星,神秘而高貴。在燈光的照射下,光彩奪目,仿佛重新煥發了生機。

“我們希望能夠在外賓接待處擺設銷售這些玉石,不僅美觀,還可以向外賓展示、傳播我們國家獨有的玉石文化。”林葉站在玉石旁,清晰的表達自己的理念。

外事部門的同誌們開始討論起來,他們對林葉的提議表示出了興趣。

李主任臉上帶著溫和的笑容,眼中卻透露出對玉石的癡迷。他輕撫著一塊綠翡,讚歎道:“水頭十足,毫無雜質,真是美得不可方物。”

“沒想到李主任也是內行人,一眼就看出了玉石的特點。”林葉說著場麵話恭維道。

李主任很是受用,他眉開眼笑,謙虛否認:“僅僅了解皮毛,可不敢稱內行人。”

林葉趁機詳細介紹了玉石的曆史、工藝和文化價值,“這些玉石不僅僅具有商品屬性,還具有獨特的文化屬性,它們也是我們華夏文化的載體,是我們與世界溝通的橋梁。”

李主任聽後連連點頭,他內心十萬個讚同,如果每天上班都能欣賞到如此精美的玉石,那他的心情不知道該有多快樂。

其實林葉也是做足了功課,清楚李主任對玉石的癡迷,才特地帶來了實物。效果也是不出所料,看著李主任的表情,這件事情,十有八九沒問題了。

就在這時,幾位外賓緩緩走下樓來,他們注意到這邊聚攏的人群,便好奇的走過來。

他們的目光瞬間便被這些漂亮的玉石所吸引。用英語討論著寶石的工藝、美麗、價格,希望有人能給他們介紹不同擺件的寓意。

宋秋然對於英語簡單的交流沒有問題,可是如果涉及到玉石專業詞語,那可就犯難了。

他給大家翻譯了外賓的對話內容和要求,正考慮如何回答時,林葉直接用一口純正倫敦腔英語給幾名外賓介紹起來。

“這些玉石擺件,每一種都有其獨特的寓意。比如這塊‘福祿壽’,它代表著長壽、富貴和幸福,是中國人最喜愛的祝福之一。”林葉一邊介紹,一邊展示著玉石的細節。

交流期間,門外又來了幾批法國和德國外賓,本來打算上樓的,看到這邊聚集的人群,便也調轉方向聚攏過來,由此可見,喜歡看熱鬨的心態是不分國際的。

“這是中國龍,在法國,龍代表著邪惡,沒想到,在中國,竟然直接做成了工藝品。”一名剛過來的法國外賓搖著頭,用法語對著一塊雕刻精美的“龍騰四海”玉石擺件大放厥詞,“中國人真奇怪,用它來驅邪嗎?”

幾名法國外賓緊跟著輕笑起來,仗著沒人能聽懂法語,大聲議論這對龍圖騰的悖論。

“這塊‘龍騰四海’,象征著權力和尊貴,自古以來,龍在中國文化中是吉祥的象征,代表著力量和好運。”林葉不卑不亢,用純正的法語清晰的向幾位法國外賓解釋道,“而對龍圖騰代表著邪惡的偏見,隻存在於西方國家,這其中到底是文化傳播之時出現了偏差,還是有人在故意歪曲中國龍圖騰文化,就仁者見仁智者見智了。”

幾名法國人瞬間羞愧的低下了頭。

林葉又英語、法語和德語來回切換,回答了他們的問題,還著重向他們介紹了中國的玉文化,各種語言切換自如,這讓在場的外事部門同誌和肖思源三兄妹還有宋秋然都驚呆了。

上一章 書頁/目錄 下一頁