第339章一個新的時代、公主,請查收!(2 / 2)

……

這一天,類似的一幕很多。

後海一座掩映在綠樹叢中,雅致清幽的三進四合院裡,後院兒的涼亭坐著兩個老者,正在飲茶。

“怎麼樣?”舒青春喝了口茶,笑著問道。

張恨水緩緩放下報紙,也端起茶碗喝了兩口,歎道:“長江後浪推前浪,一代新人換舊人啊……

後生可畏,後生可畏!”

舒青春哈哈大笑,揶揄道:“老張,你這不是妄自菲薄吧?

你當年可是同時寫七本小說的猛人啊!”

張恨水臉上露出些許自得之色,擺了擺手,“好漢不提當年勇。再者說,同時多寫幾本這不算什麼,難得是都寫好,這很不容易!”

頓了頓,

他又接著說道:“青龍這兩部作品,雖然現在字數尚少,但足以看出其筆力大有精進,更上一層樓!

和之前那兩本相比,無論是用詞造句,還是描寫手法,人物刻畫這些,都大有不同,進步可謂顯著!

就比如用詞,

這兩部新作顯然更為精準和豐富。他不再滿足於簡單的描述,而是深入挖掘每個詞彙背後的含義,力求用最貼切的詞語來表達自己的思想。

這讓作品在語言表達上更加生動有力,讀者在閱讀時能夠感受到強烈的代入感。

還有在描寫手法上,

他不再局限於表麵的描繪,而是更加注重細節和情感的渲染。

比如人物動作、神態、心理等這幾個方麵都刻畫的很細膩,目前出現的這幾個角色,都被他塑造的很成功,鮮活又立體。

進步之大,令人咂舌!

此子天賦比我高!”

舒青春臉上的笑容滯了滯,凝神思索片刻,又笑道:“確實如此,進步之大,進步之快,實屬罕見。”

張恨水喝了口茶,道:“我現在突然有些期待……”

“哦?”舒青春有些疑惑。

張恨水笑道:“他這兩部作品,我覺得彼此間必有聯係,甚至可能是續集……

若是他一本一本寫,這自然沒什麼。

可他現在是同時創作,兩本書又彼此間有聯係,這構思起來可就太考驗人了,想精彩、出彩……

太難!”

“你也這麼看啊?”

舒青春笑了起來,“我是覺得肯定有聯係,你看他這名字取的,一部叫射雕,一部叫神雕……這已經透露出來了。

咱們拭目以待,拭目以待吧!

既然這小子要雙開,那他應該有信心有準備才是。”

張恨水點了點頭。

……

同樣是後海,

此刻距離張恨水家兩裡多外,有一座更大的四合院,這院子足足四進,其中不但有後花園,還有一個大池塘。

這是京城有名的富戶,同仁堂樂家四房。

如今的樂家更是顯赫,官商兩屆齊開花。

風頭一時無兩!

一間寬敞的房間裡,樂文遠正在伏案奮筆疾書,他還穿著背帶褲,頭發梳的一絲不苟,臉上洋溢的燦爛的笑容。

他這段日子很開心,心情極好!

因為,他收到了公主的回信……

公主在信裡說:感謝皮特,你送來的藥真的是太神奇了!

真的是太神奇了!

哦我的天啊~~

皮特,我和我姐姐都好了!

我姐姐吃了三天的藥,我吃了兩天。

竟然就完全好了,食欲變得很好,我們一起喝了牛奶,還吃了牛排,麵包也吃了好幾塊。

身體感覺非常舒服,輕飄飄的。

吃完飯我們就睡了,一下子睡了一整天,連夢都沒做一個,這簡直是太不可思議了!

皮特,你不知道,我以前是經常做夢的,有時候能做一晚上的夢,第二天睡醒感覺渾身都是累的。

可是現在我已經徹底不做夢了,真的,自從吃了你送來的藥,我連續七天都沒有做夢,一個夢都沒有。

這真的太不可思議了,莫非是上帝在保佑我?

神奇的東方,你們真的太神奇了!

皮特,實在太感謝你了……

……

看了公主的回信,樂文遠這才知道原來不但女王有恙,就連他的公主也染了鬱結之症。

幸好,現在都好了。

公主不再遭受疾病的折磨,能夠吃好睡好,這讓他非常開心!

除了這個好消息之外,

公主還在信中說,她覺得樂文遠送給她的那句話很有道理!

‘這世間最寶貴之物是兩情相悅的情愛,而非價值連城的寶藏。’

所以,

她打算冷靜一段時間,好好的審視一下自己的這段感情。

看看侍衛湯森德究竟是真的喜歡自己,還是喜歡自己的皇室公主身份?

喜歡自己皇室公主這個身份所擁有的,價值連城的寶藏?

這個消息,讓樂文遠高興的直接跳了起來!!

天知道,對於公主和那個湯森德的戀情,他以前委婉的勸了多少次,可惜都是無果……

沒想到這次,公主竟然聽進去了!

這差點讓樂文遠淚流滿麵……

最後,

公主又在信中問:皮特,寫出這句話的人他是什麼樣的?

你不是說他是你的好朋友、好兄弟,還是個很厲害的作家?

能寫出這麼富有哲理的話,他的作品一定很精彩!

那我能看看他的作品嗎?

皮特,你一定會幫我想辦法的對嗎?

信到這裡就沒了。

樂文遠心情倍兒爽,當即就拿起紙筆開始忙活,他要翻譯,要把好兄弟的大作翻譯成英文,讓公主看看。

《雪山飛狐》《飛狐外傳》,他選擇了後者,因為《飛狐外傳》裡麵情愛的糾葛更深,還有一個絕色天香苗若蘭。

他覺得公主應該會更喜歡看。

可這本書一共六十萬字,翻譯再加上謄寫成英文,這工程量可不小,一時半會兒根本弄不完。

於是他就想到了個辦法,找外援。

有專業搞翻譯的啊!

不過這年頭都是將英文、法文、德文、蘇聯文翻譯成中文,很少有人將中文翻譯成英文的。

樂文遠這波操作也算是反向文化輸出了……

他有錢,老爹又有權,還有人脈,找個英文翻譯很簡單,事情很快談妥,然後就是等待了。

忙碌了一個多月,

他都和公主又通了兩次信,這《雪山飛狐》的翻譯工作總算是大功告成,一本厚厚的英文版《雪山飛狐》裝訂完成。

此刻,樂文遠就是在給公主回信。

他在上次的回信中說他的大作家好兄弟,年紀比自己還小,長的吧還算不錯,就是稍微比自己差一點,但也算是很不錯了。

反正比湯森德要帥一百倍!

還說送給公主的藥,其實是他這個大作家好兄弟給的,樂文遠說他回頭會替公主向大作家好兄弟表示感謝。

除了這些,

樂文遠還說他的大作家好兄弟博學多才,雖然沒有出過國、留過學,但對於西方諸國卻十分了解,有些東西他這個海外留學生都不知道。

然後就分享了上次他和吳有德‘考試’的事情……

寫完這些後,

樂文遠又想到了今兒早上看到的報紙,然後又懷著驕傲自豪的心情告訴公主:

我的大作家好兄弟又開始創作新的作品了,這次是同時寫兩本書,我已經看了,非常精彩!

看的我欲罷不能,夜不能寐!

怎麼樣,厲害吧?

我們東方男人也是很優秀,很厲害的!

洋洋灑灑,洋洋灑灑。

因為他和公主通一次信太不容易,需要先繞到九龍,然後再轉交總督,最後乘著輪船漂洋過海……

經過好長時間,這才能送到公主手裡。

樂文遠寫了好長時間,最後看了又看,想了又想,這才感覺滿意,暫時沒啥可寫的了,他這才蓋上筆帽,開始將信裝進信封。

他差不多寫了有幾萬字,信封撐的厚厚的。

除了信,

還有英文版的《飛狐外傳》,最後他想了想,又把兩份報紙上的《射雕英雄傳》《神雕俠侶》給撕了下來,也裝了進去。

公主,請查收。

……

上一頁 書頁/目錄 下一章