包括古龍在內,稿子就是很趕很敷衍,讓他認真像金庸一般反複打磨,那是做夢!甚至,連截稿日期臨近,讓古龍按時交稿都做不到。
有那時間寫稿,還不如出去泡妞喝花酒。以至於,每個跟古龍合作的出版社,都氣的嘔血,在約稿之前,就必須要準備好搶手,古龍交不出稿子,就得讓搶手寫稿補足。至於,給名家稿子改錯彆字病句,這本來就是這個年代出版社的編輯校對的主要工作之一。
劉森對章茹交代,校對除了發現錯彆字之外。主要是把讀的不順的地方改更通順,更容易理解。要站在文化水平很低的讀者的角度思考問題,這樣才能擴大潛在的讀者市場範圍。
十天後。
章茹把校對編輯過的6.5萬子稿子,也就是準備出版的第一集,拿給劉森過目。
劉森驚訝的發現自己居然低估了章茹!原本也就指望她把劉森故意增加的錯彆字,挑出來。結果,她卻真的把稿子修改的更順暢了一些,質量上升一個檔次。
要知道,原本《鬥破》的稿子已經非常流暢,降低了閱讀門檻。但章茹修改後,更有種被打磨後,更順暢的感覺!
雖然還是小白書,但是似乎有點不一樣了!這種感覺大難道是返璞歸真?
“不錯嘛!居然能改的更淺顯易懂!”
劉森誇獎道。
章茹不好意思的說道:
“我文化水平低,有些詞和句子,看的不是太明白。所以就換上更容易理解的。而且,我還把書讀給不識字的老阿嬤聽,讓她告訴我,那些聽不懂。然後,再有針對性的進行修改。”
“可以啊,小茹,你這都跟古代的大詩人白那個誰學了。”
劉森不由豎起大拇指誇獎。一時之間,他有點失憶,忘了白那個誰?難免有點尷尬……
“白居易……”
章茹低聲說。
“對,就是白居易,寫詩給不識字的老婆婆聽,老婆婆聽不懂就改。改到不識字的老婆婆都能聽懂,那就真的做到雅俗共賞了。”
劉森微笑著說道。那才是頂級詩人文豪的做派!
絕大多數頂級詩人和文豪,不會故弄玄虛,大多數反而會讓自己的文字讓更多人能讀懂。
反倒是一些水平遠遠不如文豪的所謂“藝術家”,把藝術搞成了普通人難明白的群魔亂舞。走火入魔的藝術,既是時代的小醜,曆史不會給這些人太高的評價。
章茹聞言卻不由感覺好笑,方才劉森才尷尬的忘了白居易的名字,轉眼又開始說起白居易的典故了。這典故,她當然知道,彆看她隻讀了小學,但真要論看過的書,可能比大學生還要多呢。
1979年10月1日。
大江出版社的經營漸漸進入正軌,《鬥破蒼穹》第一集也完成了從審核校對到出版印刷的整個流程。