第九十五章、我還不如去陶森特呢(1 / 2)

在原著中被隱瞞得很好,僅有極少數人知情的秘密,突然之間就暴露在丹德裡恩麵前;詩人先生的心情就宛如麵前的營火,在山風中搖曳閃爍,明暗不定。

“您到底想乾什麼呀?”這位北方最著名的吟遊詩人抱著魯特琴在風中瑟縮著,體會著欲哭無淚的感覺。可惜,他所麵對的執筆人毫無同情心。

林?掂著陰沉木魔杖,杖尖對著火焰輕輕挑動,“指揮”著火舌變幻各種形狀;詩人一顆心也隨著火舌的節奏忽高忽低。

“山路不太好走,我們翻越阿梅爾山脈大約需要兩天時間;這兩天除了趕路之外,你還要把自己知道的、以及從我這裡聽到的有關恩希爾的故事編纂成篇。當我們翻過山脈,進入那賽爾行省之後,你要在經過的每一個城鎮、每家酒館、乃至田間地頭演唱。”

男孩每說一句,詩人的臉色就蒼白一分,最後乾脆變成了毫無血色與生氣的死灰色。

“這還不如被獵魔人帶去陶森特呢……”

弓弦響過,利箭如流星趕月,對麵一個人影應聲而倒,手中的十字弩也飛出船舷,落進平緩的河麵。

“還不如當年不認識斯戴爾小姐,不談戀愛、不接觸詩歌、不做吟遊詩人呢……”

小船順水而行,左舷外相隔二十多英尺是一艘滿載商旅的客貨兩用船。這點距離當然隔不斷吟遊詩人的歌聲,所以丹德裡恩被要求麵朝商船,“加班營業”。

十多歲的少女公主是怎麼被一個三十歲的中年男人誘拐;一個滿身尖刺的怪物怎麼跟女人親熱還讓她懷孕;一個父親又是抱著怎樣的心思才會娶自己的女兒?

色情、獵奇、悖逆倫理……民眾不就喜歡這些低俗的東西嗎?隻要找準興奮點就能勾起人們心裡的陰暗麵;到時候,不論貴族還是農夫,都會主動幫我們去傳播這些‘秘密’。”

林?態度堅定;哪怕這些秘辛中的部分內容還言之過早,甚至有可能某些念頭都尚未在恩希爾皇帝心裡成型,也不妨礙執筆人先把事情嚷嚷出去。

兩船在河道上並行了大半個鐘頭,詩人也就唱了大半個鐘頭,正好將一篇長詩從頭到尾唱完。

弩箭射在魔法護盾上,被魔力震得粉碎。

當秘密如野火般在那賽爾行省四下流散傳播時,當地的帝國官員們終於反應過來,氣急敗壞又氣勢洶洶地派出治安官、密探乃至駐軍騎兵四下搜捕。

林?一行人搭乘的是一條隻能容納五六個人的單桅小船。依然是米爾瓦女士掌舵,執筆人半倚桅杆而坐;鏡子大師獨坐船頭,往後一點是抱著魯特琴邊彈邊唱的詩人先生。

“我為什麼要嘲諷自己?”鏡子大師流露出一種麵對同類時的“誠懇”,“請您相信,這是我發自肺腑的讚賞。”

很多人已經開始猜測,到底哪一樣會更早為皇帝所知;是自己送上去的報告,還是那些愈演愈烈的“流言”?

所有人都膽戰心驚地等候事件的結果――尤其是意料之中必定會到來的、來自皇帝的雷霆之怒。

林?魔杖一揮,“統統加護”將女弓箭手和詩人先生一起保護起來;至於鏡子大師就不需要彆人操心了。

事發突然,以米爾瓦的敏銳也隻來得及射出一箭,對麵卻還有三張十字弩瞄準這邊射來。

林?斜乜了一眼:“這是嘲諷嗎?”

“安全的問題,我負責;表演的效果,你負責。我保證?能安全無憂地演出,而你要保證,當我們踏進金塔之城的時候,這些秘辛已經傳遍帝國的每一座城市、村鎮。”

上一章 書頁/目錄 下一頁