“對於經典重排,大體上主要有三個方向:致敬經典、解構經典、普及經典。”
許臻在簡單表演了四個不同版本的國王克勞狄斯後,總結道:“從我剛剛拿到手的劇本出發,我認為咱們要排的這個版本的方向是普及。”
“因為相對於莎翁的原著,這份劇本中的對白、獨白顯得更為簡練,更為通俗易懂,那麼與之相應的,人物形象的塑造方麵也應該偏向於通俗化、大眾化。”
“我個人認為,喬昂老師的版本在人物設定上更傳統,是一個很好的底版。但是這個版本的念白風格相對複古,反倒是倪國紅老師的演繹方法更加輕快流暢”
許臻簡單闡述了一下對於如何塑造克勞狄斯這個人物的看法後,便重新坐回到了自己的座位上。
然而足足十幾秒鐘過去,導演高雲深都沒有說話,就隻是這麼靜靜地看著他,看得許臻有些發毛。
我有發表什麼過激的言論嗎?
沒有吧?
許臻仔細回憶了一下自己方才說過的話,確認內容都很正常。
前麵幾位演員說得比自己更離經叛道的比比皆是,甚至還有人直接一棒子打死了之前所有的華夏語版本,認為前輩們都是垃圾。
至於自己複製了四個版本的克勞狄斯
這也沒什麼奇怪的。
就像鑒賞詩詞之前要把詩詞原文先念誦一遍,鑒賞表演之前當然也可以把表演先演一遍,這樣才更好理解。
剛剛,哈姆雷特的角演員為了佐證自己的觀點,也換了好幾種方法來念獨白,自己不是第一個這麼乾的人。
但為什麼導演偏偏在自己這裡卡了殼?
許臻正猶豫著要不要主動開口說點什麼,導演高雲深終於開了口。
“那你不妨演一段試試,”他道,“綜合一下喬昂版本的人物形象和倪國紅版本的演繹風格。”
許臻微微一怔。
要繼續演嗎?
導演這樣說,是不是意味著他對我的觀點有一定的興趣?
這一刻,許臻本人還沒有覺得什麼,隻是頗有興趣地起身打算嘗試。
但一旁,董曉陽卻隻覺一顆心沉入了穀底。
高導主動要求許臻加演一段
這種事從來沒有發生在自己身上過!
類似這樣的待遇,董曉陽隻在剛入社的時候見過一個人有過:
那個人,叫做宋彧。
但許臻剛入社不久,頭一次參加這種小會,顯然不知道高導的態度意味著什麼。
他隻是重新從座位上站了起來,壓下心頭的興奮,調整了一下自己的氣息。
旋即,他居高臨下、以上位者的視角睥睨著高雲深,沉聲道:“拋棄這種無意義的悲傷吧,將我當做你的父親。”
“我要讓全世界都知道,你,哈姆雷特,是王位的直接的繼承者!”
“我要給你的尊榮和恩寵,不亞於一個最慈愛的父親之於他的親子!”
高雲深毫不避諱地直視著許臻的眼睛,半晌,他道:“第一句話,父親兩個字咬字再清晰一些,速度放慢。”
“第二句,重音的位置不對,你試試這樣”
一番簡單的指導後,高雲深叫許臻再重新試一遍。
二人就著方才的這幾句台詞,先後重複了足足五遍。