第26章 給報社寄信(1 / 2)

張德仁他們離開後,君卿卿精神力鋪開。確認周圍沒有人。

把老物件和現金都收進了空間。

老物件安置在收集古董的那個倉庫,錢的話,放進空間書房的錢匣子裡。每一個都安排的明明白白。

換下偽裝,走出小院,便往招待所走去。回去退了房,就可以回家了。

這次鎮上行,該辦的事情,都圓滿解決。自我表示很滿意。

但在去招待所的路上,總覺得是忘記點兒什麼事情。

直到進入招待所,路過前台,看見前台小姑娘在看報紙的時候才想起來,差點兒忘了,應聘報社的外聘翻譯。

所謂外聘翻譯,說的好聽,其實就是,報社寄給你需要翻譯的內容。你這邊翻譯完再寄回去。然後報社收到後,給你結翻譯費。如果還有需要,翻譯費就和新的需要翻譯的稿件一起寄過來。

這個也是之前在收拾父母房間的時候,在房間那疊近期的報紙上看見的招聘啟事。翻譯一份資料,有300塊的稿費呢,彆人翻譯需要時間久,自己不需要啊。有空間,有語言熟練度,這妥妥是送錢。所以,當時就動了翻譯稿件的心思。

這個時期,外語還沒有普及,如果報社等地方,所需翻譯工作量大的時候,就隻能用這種辦法。

至於你問之前的君卿卿究竟會不會英語,那君姑娘明確的告訴你,不管之前會不會,在她這裡就是一個字:會。

不僅是英語,後麵再會啥,就都說是之前父母教的。君父很有學識的這個事情全村都知道。而且君卿卿一直都是跳級的好學生。很聰明的那種。這樣一說,似乎自己都相

信了這番鬼話。

要是問為啥之前沒有表現會這些知識?

那就是父母還在,不想自己孩子太突出。知識學會了,是給自己學的。不至於會點兒東西瞎嚷嚷。

那為啥現在要體現自己的能力??

彆問,問就是孤苦無依的小姑娘需要自保,需要賺錢,需要生活。

你聽聽,多勵誌,多感人,多合情合理。

君姑娘把自己給忽悠明白後,就進屋準備給報社寄自己的應聘書。

在寫應聘書的時候,仿佛已經看見小錢錢在向自己飛來。

上一章 書頁/目錄 下一頁