第126章 占據信息先機!(1 / 2)

我的科學時代 仲淵2 4509 字 3個月前

“命令:中華駐屯軍立即進入戰備狀態,加強對中華第29軍各部監視,保持對宋哲元戰略欺騙,且於4月7日在天津秘密接應南下第三師團第六聯隊大東亞戰爭先遣隊。”

書房內,餘華自然而平靜的聲音,緩緩回蕩於四周空間,似如無形絲帶般環繞,久久不能散去,用普通話讀完一字一句讀完第1份破譯電文內容,隨後念出落款者和結束語:“落款為——新京關東軍司令部,植田謙吉,參謀長東條英機。天皇陛下,萬歲!以上,為第二批原始明文第1份破譯內容。”

整份蘊含極高軍事信息價值的破譯電文,由餘華整理彙總的密碼語言本準確翻譯,無一錯誤,且意義重大。

不得不說,這是一個曆史性的時刻——耗時34天,日本外交和日本陸軍共用的紅密體係,成功破譯。

破譯者:華羅庚、餘華。

曆史終將記住這一刻。

隻不過,這個‘曆史性的時刻’,對身為人類頂尖智慧者的餘華和華羅庚而言,並沒有任何值得讓人激動和欣喜的地方,完成破譯之後,兩人顯得……極為平靜。

儘管破譯紅密之後,藍衣社特務處隻需要根據紅密逆原始矩陣和密碼本,外加一名掌握矩陣知識的特務,即可實現三小時密碼破譯,獲取日本外交和日本陸軍的重要交流信息,對國家和民族而言有著極大幫助。

“日語翻譯中文的準確率有多少?”華羅庚聽完過後,深呼吸一口氣,暫且不管這份破譯密文的內容究竟有多麼驚世駭俗,保持頭腦冷靜,嚴肅以對,向餘華詢問道。

身為密碼破譯專家,分析破譯密文內容,不是他負責的領域,這些是藍衣社該乾的事情。

他們的職責隻有一個,確保破譯密文內容的準確性。

軍事領域和國家層次,一字之差,產生的作用和效果截然不同,必須慎重對待。

餘華遞上第1份破譯密文,點頭肯定道:“學生的翻譯準確率為95%,其他破譯者不知道,日語水平越高,且對日語廣島方言了解越深之人,翻譯準確率還會再次提升。”

“小華,整理‘紅密’密碼本、原始矩陣和向量數據,小華,注意保密,關於破譯紅密這件事,切忌向任何人提起,若被日本特務知道,你會有生命危險。”華羅庚聽聞,點了點頭,接過第1份破譯密文,正聲道。

“學生明白,定守口如瓶。”餘華點了點頭,示意自己明白,轉身整理密碼本。

危險?

隻要藍衣社那邊不泄露,那就好辦。

所幸,藍衣社特務處並非猶如大篩子般的國民政府,保密性還過得去。

很快,兩本基於紅密體係的密碼本裝訂完畢,這是由草稿紙構成的密碼本。

基於日語廣島方言,餘華總共製定了兩本密碼本,一本涵蓋軍事領域,一本涵蓋外交領域,專業詞語各有不同。

得益於身為語言天才的先生陸安瑜,餘華這段時間日語水平突飛猛進,每天都有不同的線性上升變化趨勢,對於日語和日本文化的了解也在不斷加深,同腦海之中儲存的前世記憶相互融合。

整個人比以往懂了很多東西,例如盧溝橋事變爆發前的日軍調動和組成、編製……

中華駐屯軍司令官信息,新京關東軍司令官和參謀長信息,

日軍為什麼要選擇盧溝橋為進攻方向,

盧溝橋事變爆發前中華駐屯軍的態度和軍事部署,

日軍對宋哲元實行的戰略欺騙……

上一章 書頁/目錄 下一頁