本人非常歡迎各位書友對本書不足的地方進行指出。
有些地方自己寫的時候不覺得有什麼問題,但書友看著某個詞卻會覺得出戲。
這是很正常的現象。
比如一些書友提到的“一周”這個時間劃分用的不夠仙俠,我覺得是合理的。
“周”這個劃分起源於就是聖經中的耶和華創世,用在這裡確實不合適。
但是寫出來的時候,因為習慣並沒有覺得有什麼不對的地方。
思考過後改為了“一旬”,後續寫文也會注意這方麵的問題。
還有類似於“熬夜”、“暗爽”等比較現代化用語的,我也都進行了同義替換。
至於有些錯彆字就更不用說了,寫多了難免有所疏漏。
還請各位繼續加大力度!!!
***
另外有些地方改了對前後文影響較大或者不存在什麼必要性的。
我也會選擇不去改動。
(或許在以後開新書的時候會進行補足?不過那就是很遠之後的事情了。)
比如有書友提出前期的術法應該學的更全麵,要有一些生活類的術法。
這點是合理的,我認同。
但是這個如果進行改動的話對前後文影響較大。
因此隻能放棄,儘可能在後文補足。
還有類似於“他們吃飯怎麼解決的”。
這個其實各種修仙小說裡都說爛了。
隨便弄點吃的又或者吃顆辟穀丹之類的解決方法有很多,也就沒有專門寫上去的必要。
我想大家應該也不喜歡看太多生活方麵的瑣事。畢竟也不是日常文,這種東西隨便提兩句得了。