107,節日(2 / 2)

雛鷹的榮耀 匂宮出夢 8275 字 11個月前

他們一走進門廊,艾格隆就看到了對麵牆上矗立著的雅典娜雕像。

這位神職智慧又擁有超凡武力的女神,此時手執長矛、戴著頭盔,以凜然不可侵犯的眼神,側目注視著訪客。

在特蕾莎的引領下,艾格隆經過女神雕像,然後走入到了雕像左邊的門,進入到一條長長的走廊當中。

走廊中間鋪著長長的紅色地毯,兩邊隔著一段距離就有一個仿羅馬式的大理石圓柱,而在走廊的入口處又有一座戰神瑪爾斯的雕像。

他留著一頭短卷發,穿著羅馬式的長袍,著身體端坐在石頭上,他的兩腳邊則是石雕的頭盔和盾牌。

而在走廊的圓柱之間,擺放著許多胸像,經過長廊的時候猶如是在欣賞雕塑藝術館。

特蕾莎有意放慢了腳步,以便艾格隆有充分的時間來欣賞這些雕塑藝術品,她也樂於以這個名義,多與殿下獨處一段時間。

兩個人在漫步當中,來到了走廊的儘頭,而儘頭這裡擺放著兩個斯芬克斯雕像——上半身是少女,下半身則是獅子,看上去相當具有妖異的嫵媚。

“好看嗎?”特蕾莎問。

“挺好看的。”艾格隆點了點頭。

“那您以後可以常來,畢竟這裡的收藏品很多,足夠您看很久啦!”特蕾莎笑著說。

然後,兩個人踏上了高高台階,走到了宮殿的二樓,那裡才是大公夫婦和他們孩子的居所。

和樓下的風格一樣,二樓的前廳擺放著兩座繆斯雕像,左邊的手執七弦琴,右邊的拿著長笛。

走入前廳之後,他們又經過了幾個房間,然後來到了一間小房間裡麵。

這間房間的壁毯色調以紅色為主,擺著沙發和茶幾,看上去是平常家人們聚在一起喝茶的地方。而牆麵上還掛著幾張肖像畫。

“殿下,我們在這裡等等吧,他們馬上過來!”特蕾莎對艾格隆說。

“好的。”艾格隆點頭答應了下來。

接著,他的視線不由自主地看向了牆上的肖像畫。

最大的兩幅畫,是一男一女的肖像,男性穿著一身軍服,留著十八世紀流行的小辮子,佩戴著綬帶和勳章;而女性則穿著洛可可時代流行的華貴裙子,手裡拿著象牙折扇,頭發則往上盤起來,高度非常誇張,還彆著藍色的蝴蝶結發飾。

“這是上一代的切申公爵夫婦,也就是我父親的養父母。”特蕾莎見狀就向艾格隆解釋,“他們因為無嗣所以收養了我父親,最後把這裡也傳給了他。以後我父母的肖像也會並排掛在這裡,供後人瞻仰吧。”

“畫得很不錯。”艾格隆順口恭維了一句。

“那是自然,這可是亞曆山大-羅斯林的作品。”特蕾莎把他的隨口客套當了真,於是認真跟他解釋了起來,“這位畫家是法國大畫家弗朗索瓦-布歇的弟子,特彆擅長於人物畫,當時想要請他來畫,可要花不少錢呢。”

艾格隆雖然對繪畫和雕塑之類的不太感興趣,但是他從小接受過的教育當中也自然包括了藝術這一行。

這對師徒的名號他當然聽說過。

弗朗索瓦-布歇本人,也是洛可可時代的繪畫名家,備受上流社會的追捧,現存於世的最著名的蓬巴杜夫人肖像畫,就是他的傑作。

這對師徒畫的女性肖像,又惟妙惟肖,又貴氣逼人,還帶著女性特有的嫵媚,實在是水平高超,也成為了那個富麗堂皇的洛可可時代的鮮明印記。

隻可惜,那個富麗堂皇的時代早已經一去不複返了,雖然間隔現在這個時代隻有幾十年,但是經過大革命對歐洲的洗禮之後,兩個時代對比起來竟然似乎恍若隔世,以後再也沒有這麼浮誇豔麗的建築風格和裝飾了。

就連人們的發型和衣物也發生了變化,男性基本都已經變成了短發,女性也不再像之前那樣留著誇張的發式。

正當艾格隆和特蕾莎在閒談的時候,門口又傳來了一陣腳步聲,接著,大門打開了,卡爾大公夫婦出現在了他們的麵前。

艾格隆不敢怠慢,連忙向他們行禮。

卡爾大公沒有說話,隻是淡然向他掃了一眼,然後微微點了點頭就算做打招呼。

而亨利埃塔大公妃則要熱情得多。

“弗朗茨!”她開心地叫了少年的名字,然後走上前來擁抱了一下他,接著摟住他的雙臂,仔細地端詳了一下少年人。

接著她笑著感歎,“呀,這才多久沒見啊,但是我們的小殿下又英俊了一些!”

亨利埃塔的熱情,讓艾格隆稍稍有些不適應,不過他當然不會表現出來。

“您和我上次見到時一樣美麗,也一樣和藹可親,殿下。”他笑著恭維了貴婦人。“我非常樂於做您的客人。”

“可彆這麼客氣!我們不是想要用客人的標準來招待你。”看著少年人的笑容,亨利埃塔高興得連連點頭,然後自己也笑了起來。“這個節日,有你在的話恐怕我們全家會更開心一些。”

“我非常樂意被接納到一個其樂融融的家庭當中歡度節日,這對我來說是新奇的體驗,甚至也是夢寐以求的機會。”艾格隆以滿懷期待的眼神看著這位貴婦人,“殿下,雖然這隻是我們第二次見麵,但對我來說您比我的母親要親切太多。”

這倒不是艾格隆在說謊話,畢竟他和母親的關係惡劣是人所共知的事實,凡事了解其中內情的人,誰也不會責備少年人絕情,隻會可憐他自幼缺乏母愛的嗬護。

“像你這樣討人喜歡的孩子,又有誰會不親切呢?”亨利埃塔笑著回答。

接著,夫人眨了眨右眼,像是開玩笑一樣對他說,“如果你喜歡的話,我可以像母親那樣對待你。”

然後她又看向了自己的丈夫,“親愛的,你也對殿下說幾句吧,今晚就是平安夜了,難道你還想繼續莫名其妙的賭氣,讓大家都不開心嗎?”

在夫人視線的逼視下,卡爾大公不得不勉強自己難看地笑了起來。“弗朗茨,希望你在我們這兒玩得開心。”

“他就是最近鬨小孩子脾氣罷了。”亨利埃塔又對艾格隆解釋,“其實他對你還是很上心的,一直都在想方設法幫你。”

“大公對我的幫助我都銘記在心。”艾格隆笑著回答,“再說了我能理解他的心情,如果我有特蕾莎這麼可愛、聰慧的女兒,我也會很討厭我這種莫名其妙跑過來的家夥的。”

“怎麼,當著我們的麵說情話了嗎?”大公夫人佯裝惱怒地瞪了他一眼。

接著,她又看向了特蕾莎,仿佛在捉弄她一樣。

特蕾莎儘管微紅著臉,但沒有躲閃媽媽的視線,仿佛很為少年人的話驕傲一樣。

“特蕾莎,去為我們泡些咖啡過來吧——”夫人笑著說,“讓殿下嘗嘗你最近學到的手藝。”

上一頁 書頁/目錄 下一章