7 木頭人(求真愛)(1 / 2)

潛行1936 旅行蛤蟆 3494 字 5個月前

“那家夥喜歡什麼樣的女人?”

“他在孤兒院裡長大,恐怕沒見識過什麼真正的女人,那種純情的、單純的女孩應該更容易吸引他的注意。”

佳藤香子算不上一個真正的美人,如果不加化妝的把她扔在一堆中國女人裡麵,彆人甚至都不會感覺到她有什麼特殊之處。

平平無奇的臉,平平無奇的眼,平平無奇的嘴,平平無奇的腿——甚至平平無奇的胸。

但是,隻要給香子一枝筆,眨眼之間,香子就會像那條中國傳說中被畫了眼睛的龍一樣,馬上變得生動起來。

那種豔麗,那種風韻,那種媚到骨子裡的風情,都會讓任何男人瞬間產生極為正常的生理反應。

現在,她的手裡就有一支筆。

半小時後,一個梳著細卷燙發頭,穿著藍白衫百褶裙,腿著褲襪,腳蹬黑色小皮鞋,看上去很是純情的知識女性就出現在了鏡子裡麵。

佳藤香子滿意的點點頭,從桌上拿起一個自認為很樸素的白色小書包,噔噔噔的向基地文化課的教室走去。

........

“大家看一下,這是什麼?注意,請用日文回答。”

講台上的中文老師三十餘歲,戴著一副黑框眼鏡,看上去文質彬彬,有點梁家輝戴眼鏡的既視感。他搖晃著手裡的一封信紙,循循善誘的向大家提問。

“手紙!”下麵的所有學員都麵帶笑意的用日文回答。

晚上的文化課,對經曆了一白天艱苦訓練的學員來說,與其說是學習,倒不如說是放鬆,大家都很有興趣的看著台上的中文老師,猜測著他今天會搞什麼新花樣。

“沒錯,是手紙,但這隻是日文中的說法,我們日文,把寫信用的信紙稱為‘手紙’,但大家知道,在中文裡麵,‘手紙’是什麼意思嗎?”台上的中文教師笑著問。

“廁紙!”有些有基礎的學員已經回答了出來。

教室裡一陣哄笑,“手紙”在兩國語言中的意義可謂天壤之彆,在日語中是信紙,在中文裡是廁紙。如果搞錯了就很尷尬了。

“很好笑嗎?”

中文教師的臉色刷的一下嚴峻起來,他用冷峻的目光掃視著全場,聲音低沉的說道:“我以前的一個潛伏到漢口的同僚,就是因為這件事暴露了,他在寫信的時候,讓旁邊的人把‘手紙’遞一下,恰好那個人學過一點日文,懂的‘手紙’在中文和日文之間的差異,立刻就產生了懷疑。”

上一章 書頁/目錄 下一頁