招聘正式開始,到場的畢業生們手上都領了一份試題,其中涵蓋了很多領域的專業問題,以及在合同翻譯中的很多注意事項,對於這些尚無工作經驗的學生來說,稍微有一定的難度。
“這套試題設計的專業知識範圍很廣,大家並不需要全部作答,針對自己所了解的項目進行探討即可。”謝非凡對眾人說道。
明珠高級翻譯學院出來的畢業生,一定是高材生,這毫無疑問,但翻譯這個行業的門檻,需要這些走出校門的新新人類在入職初期,一定需要保證一個謙卑的心態,這一份難度係數頗高的考卷,稍微有一些殺威棒的意思。
話雖如此,但是大部分人難免都有些貪心,還是想儘可能完成多的項目,給自己爭取一些回答分。
“這位同學,請你站起來,我們現在要進行口譯的模擬實踐測評。”站在一個男生身旁,謝非凡忽然發難,用帶著印度口音的英文要求道。
“。。。。。。。”男孩有些緊張,慢騰騰的站了起來,此時此刻,內心的想法很多。
通常情況下,考官對一個人突然發難,要麼是表現特彆好,要麼是表現特彆差。總而言之呢,風險與機遇並存。
“地麵控製中心,編號311,請求推機,啟動引擎。”
“編號311,地麵控製中心,飛機可以後推,啟動引擎,紅色程序。”
“啟動引擎,起飛~”
一段很簡單的對話,謝非凡獨立完成,但是1,3兩句話使用的是帶有印度口音的英語發音,而第二句話則是標準的發音。
不要小看這一種口音的切換,對於翻譯來說,能不能在自己的大腦反應機製中無差彆的反應過來,非常的重要。
再加上這一段對話涉及到的專業詞彙很多,對於男生來說,稍微有些棘手。不過男生還是結結巴巴將這段話給譯了出來,基本準確,隻不過,缺乏一些自信。
“well done~”謝非凡誇獎了一句,“這是一段飛機起飛過程中,機長與地麵控製中心的交流,向他提出這個問題並不是說讓你們去做有關航空公司跟機場的業務,而是讓你們知道,我們所奉獻的職業,需要了解的東西有多少。繼續考試。”
謝非凡的反應,毫無疑問說明了男孩的表現是加分的,謝非凡也留意了一下對方的名字。
考試繼續進行,時不時,一位導師還會忽然點出一位畢業生,提出一個專業性很強的問題,在進行測評的同時,對於在場的其他人也是一個節奏的乾擾。
這也是翻譯,工作專業性的一個指標。並不是每一個奮鬥的戰場,現場的翻譯情況都能那麼良好,時時刻刻記住自己服務的那條主線,尤為重要。
“對於新人而言,做口譯的過程中,如果因為口音及語速的問題聽不懂,絕對不應該裝懂或者沉默,而是應該主動要求對方放慢語速講清楚,沒聽懂的地方要求對方重複去問明白。因為你的目的隻有一個:翻譯出來。作為翻譯一定要主動,千萬不要沉默或者不懂裝懂。”作為前輩,謝非凡也時不時指出一些畢業生在習慣上的錯漏。
雖然並不是所有人都有機會跟進入譯通跟謝非凡合作。但是翻譯這個行業,需要所有人一起維持它的專業性。在能力上,大家的競爭是良性的。