最有利於抓住本土化用戶需求的方式便是ip改編,除了國產劇以外,歐美劇集也非常傾向於改編作品,隻不過國產劇中大量濫用網絡文學作品目的在於吸引年輕觀眾,而奈飛選擇的ip以經典為主,以質量和文學性取勝。
就像奈飛在英國拍攝的劇集《紙牌屋》便是改編自英國同名的,作者邁克爾多布斯曾是英國保守dang副主xi,而這部作品也帶有強烈的zz諷刺性。
眾所周知,美國是從英國的精英階層中分離出來而獨立的,因此英美兩國人的語言、文化和喜好都有諸多相似性,這也為奈飛優先打開其他歐美國家市場奠定了基礎。
在奈飛進軍亞洲時,其布局的日韓電視劇也多帶有日本和韓國的文化喜好,比如日劇《全果導演》中就聚焦了rb的av文化,而後改編ip《咒怨》也是由於rb影視市場中的恐怖題材表現突出,此前在美國電影《林中小屋》中就已經暗示過rb的恐怖片霸主地位。
奈飛進軍韓劇的首部作品是《王國》,項目已經確定,這是一部喪屍題材的劇集,或許是《釜山行》過於深入人心,於是奈飛也選擇了同樣的題材打開韓劇市場。
這方麵,可以說奈飛在吸取新時代影業的經驗。
萬事開頭難,若想要繼續在異國立足必須拍好第一部作品,而這部作品的選擇也要極其符合該國的整體調性,之後才能進行下一步的文化輸入。
因此“本土化”成為了部署劇集的重中之重,比如在呆灣拍攝偶像劇、在韓國拍攝懸疑劇、在rb拍攝恐怖劇等都是迎合了受眾口味。
但是到了印度,奈飛卻沒有首先拍攝歌舞題材的劇集,卻仍然以喪屍劇身先士卒,這倒是一個不小的意外。
雖然印度除了歌舞題材的作品以外,也擅長拍攝恐怖電影,不過印度的恐怖電影多受到宗教的影響。
奈飛準備拍攝的《起屍鬼》便是一部帶有宗教色彩的印度劇,在印度,“起屍鬼”是毗陀羅法所用之鬼名,也就是佛教所言的“僵屍”,這一命名就帶有濃厚的印度色彩了。
當然,這個項目被公布出來的時候,不少網友調侃,電視劇或許會出現一群僵屍“載歌載舞”的滑稽畫麵,從該劇的主創團隊皆是印度本土影視從業者可見,網友猜測的現象是絕對有可能發生的。
沒看龍叔到印度拍個片段就狠狠的跳了把廣場舞嗎?
不過優勢是,印度也屬於英語國家,奈飛與印度製作團隊的溝通並不是問題,且在劇中使用英語也不會導致觀眾無法看懂,這些優勢對於新時代影業來說也是存在的。
印度的電視劇帶給觀眾們的最初印象便在於冗長的家庭倫理劇,甚至會出現許多難以置信的亂lun、兄妹戀、爭家產等狗血劇情。
雖然z國引進的印度劇由於審核的問題而經曆了刪減,或者在選擇題材方麵也儘可能滿足國內受眾的口味,但縱觀印度電視劇以及其出海亞馬遜等美國流媒體視頻網站上的作品不難發現,情se、同xing、驚悚、動作冒險等大尺度、刺激劇集成為了熱門。
奈飛布局印度劇並不僅是單純地打開印度市場,從印度賺取資金,更重要的是滿足全球觀眾的需要,獲得更廣闊的的利潤空間。
因此在題材的選取上,奈飛不會僅考慮印度劇的普遍擅長領域,而要從中發現適合於全球觀眾觀看的題材,並且將印度本土文化與國際文化進行交融。
喪屍題材就是全球觀眾喜愛的題材,但奈飛在不同國家布局喪屍片時也會考慮本土需求,與韓國、美國的喪屍片截然不同之處是,《起屍鬼》加入了宗教元素,是因為詛咒而引發的僵屍潮,與韓劇《王國》中的疫病、美國僵屍劇往往是追求生命本源的精神主題形成明顯的差異化。
此外犯罪題材也同樣會引人注目,大部分的犯罪劇都是根據真實事件改編的奈飛也在多個國家布局的罪案題材的劇集。
因此,未來奈飛的劇集中,一定少不了qj這個元素,既有暴力因素也有情se這樣的敏感鏡頭,且將故事的發生背景選擇德裡或者孟買這種印度充滿爭議的中心城市,可以說非常具有印度特色,又以頗具噱頭的題材,必然會引起其他國家觀眾的關注。
布局海外劇的宗旨是“合作國把控內容,奈飛把控技術”,正是在這樣的宗旨之下,奈飛能夠成功製作多部影響全球的海外劇作品,使其獲得了巨大的利潤。
奈飛的全球發展觀值得新時代影業學習借鑒,雖然有時為了娛樂效果,奈飛在製作劇集時也存在調侃本土官員和zz的傾向,然而這種試錯卻並沒有影響奈飛繼續進軍全球市場,反而因其大膽的嘗試而更廣泛地贏得了受眾。
畢竟你本國人覺得受到挑釁,國外觀眾可不會有這麼多想法,大不了拍出來不在你們國家播放,這是個很好解決的問題。