第154章 必要的行動(2 / 2)

這個速度,不管怎麼看,都十分驚人。

讓人敬畏!

感慨的同時,朱老手上的動作也不慢,那份文件,已經被他打開了。

打開文件,隻是看到標題,朱老眉頭驚訝的一挑。

因為那幾個碩大的漢字,赫然寫的是:

《關於成立中文科技數據庫的若乾項建議》

中文科技數據庫?

朱老隱隱意識到了什麼。

他低頭繼續掃視文件內容。

“介於九州世界,世界各國已經實質上的消亡,我方和王老商議決定,在不改變曆史的同時,將所有科技數據庫進行中文化轉化。”

“包括但不限於此前國際的文獻數據庫,國際的科研數據庫……”

“信息技術編程語言,數據代碼,量子計算編程語言……”

文件的內容,朱老用一個詞就能概括。

那就是全麵漢化!

原本,不論是流浪地球世界,還是生化危機世界,和本宇宙極其相似的點。

那就是,英語是無可撼動的語言。

無論是人文社科,還是科技領域,隻要是人類研究的科學,最後都要發表為英文論文。

那是因為,整個英語世界,連續承接著三次科技革命。

英國,第一次工業革命;米國,第二次工業革命,第三次科技革命!

人類主要的科技進步,主要都是在這些國家進行。

自然,無可爭議的,英語科技數據庫,是人類最璀璨的數據庫。

也就是說。

一個人,想要學習某個領域的最前沿技術。

必須得懂英文!

要不然在參考數據文獻上,你就得抓瞎。

這是無可爭議的事實。

但是,現狀能夠改變嗎?

如果隻有本宇宙。

那基本不可能。

英文撰寫的文獻數據庫,那是真的浩如煙海。

僅僅是一年之內,全球178個學科,頗有研究價值的論文數量,就誕生了五萬四千多篇!

若是隻有本宇宙,想要完成漢化。

一年就要翻譯178個學科的五萬四千多篇論文。

這還不算以前的庫存。

這個數量。

有沒有那麼多翻譯人員不說。

178個學科?

你確定翻譯人員,最後翻譯出來的東西,是人能夠看懂的?

這個龐大的工程量,本宇宙

上一頁 書頁/目錄 下一章