第109章前人栽樹,後人乘涼
金亨恩知道公司的業務與中國內地有著千絲萬縷的聯係,且以後勢必會更加來往密切,是以他同樣有在努力學習中文。
架不住中文太過複雜,饒是金亨恩非常上進,至今也就學到丁點皮毛而已,肯定沒法和母語就是中文的金世明相提並論。
“瀟,你也是中國人,說下你的看法吧!”金世明突然cue了下程瀟。
被點到名的程瀟稍顯窘迫,有些不太適應被圍觀的感覺。
她細想了片刻,這才小聲地開口說道:“社長做出的改動,會更加符合我們國人的語言習慣。”
代入到一位對kpop不太關注的內地歌迷,程瀟自認若是刷到些名字奇奇怪怪、生僻拗口的半島藝人,難免會有些下意識的抗拒和反感,大概率不會去了解他的音樂作品。
反之,若是他的名字與國人沒啥區彆,興許便會戳進去了解下。
容易讀、容易記、容易寫,遠比其他任何要素更加重要。
在此基礎上追求寓意和雅致,方才不至於舍本逐末。
“說得功利些,進行本土化的翻譯,目的便在於建立起文化認同,模糊國籍的邊界,快速拉近雙方距離,留下良好的第一印象。”金世明總結道。
這話可謂相當直白,直接點透了其中的關鍵。
就拿金世明自身為例,他為了在半島發展,還不是得用韓語名字,說寫韓語,遵守半島的習俗
你得融入這個圈子,並在這個圈子中占據一定的話語權,方才有資格去強調個性和自我。
……
有了金世明作為補充,其餘練習生們的藝名,以及相應的中文翻譯,陸續被敲定了下來。
李da的藝名沿用了她的韓語名,不過她的名字並未登記過相應的漢字,金世明斟酌過後,譯成了“露朵”二字。
李素律的本名同樣撞了前輩,金亨恩為她取了練習生中唯一的英文藝名“jenny”,中文名則是“再妮”。
很快,便隻剩下兩位外籍練習生。
“程瀟,關於你的藝名,我的想法是借用‘victoria’的成功經驗,取個意象化的英語名。”金亨恩口中的victoria,指的自是f的隊長宋茜。
相傳,由於宋茜的中文名用韓語發音很困難,並不利於在半島展開活動,所以得另取個藝名。
當時李秀滿見到宋茜本人,覺得她肯定能取得成功勝利,於是便給她取了victoria這麼個藝名。
嗯…就是韓式英語那個發音,挺喜感的。
“瀟的情況和宋茜不一樣,她的名字用韓語發音並沒有很繞口,就用本名吧!”金世明出聲道。
一直以來,中國籍的成員,在韓團中往往是鑲邊的存在。
哪怕宋茜已經很成功,創曆史地作為s公司首位外籍隊長出道,但她在f隊內仍然是被犧牲、被引流的尷尬處境。
金世明對此頗感遺憾,他期待著程瀟能夠打破這一死板的“傳統”,頂著本名在半島成為真正意義上的人氣!
程瀟本來還挺為難來著,糾結是否該向金亨恩爭取下,想要用自己的本名來作為藝名。