範克裡夫絞儘腦汁地想著,他應該怎樣才能說服眼前的這兩位高貴的貴族呢?
讓約瑟夫把他的母親從修道院背到這裡來?這顯然是不行的,她現在需要好好地休息,反複地折騰對她的病情不利。
把本尼·布蘭科把家裡的備份欠條拿來?他家在艾爾文森林南邊的布萊克威爾南瓜田,離這裡有好幾天的路程,時間上來也不及,範克裡夫不可能讓這兩位公爵、伯爵在這裡等他幾天。
那麼,或許他隻剩下了一個選擇
眼前這個麻煩的家夥、固執的工會領袖總算是被他們懟得說不出話來了。想到這裡,維沙克和瑞治維爾的臉上不約而同地露出了一個神秘的微笑。
看著手足無措的工會領袖一臉茫然的模樣,費利克斯已經不想再和他一起呆在這裡繼續受辱了。
他伸出手,抓住了範克裡夫的肩膀,“會長大人,要不我們趕緊離開這裡——”
然而就在這時,出乎所有人意料的事情發生了——
範克裡夫咬緊了牙關,撲通一聲,跪在了地上。
“求求你們了,尊敬的公爵和伯爵。”範克裡夫的聲音聽上去無比的卑微。
費利克斯驚呆了,這還是那個他熟悉的大範嗎?
這還是那個在死亡礦井中對貪婪的冒險者們大聲而堅定地喊出“蠢貨,我們的事業是正義的”的迪菲亞兄弟會首領嗎?
費利克斯不懂,但他大受震撼。
實際上,為了能幫助自己的兄弟籌到需要的錢,此時的範克裡夫已經做好了拋棄自己一切尊嚴的準備。
如果舍棄尊嚴就能幫助自家的兄弟們討到一筆救命錢,那麼尊嚴就舍棄掉吧,總不能為了尊嚴,就連錢都不要吧?
“大人,求求你們行行好吧。我知道,你們都是善良的好人,你們肯定也不忍心看到一位年邁的母親病死,不忍心看到一位在戰爭和建設中立下過功勞的大叔老無所養,不忍心看到一個年輕的姑娘被賣出去抵債,對吧?”
範克裡夫的話語中帶有著無限的希冀,他甚至悄悄地抬起頭,觀察二位貴族的臉色。
眼見麵前的兩位貴族沒有出言駁斥他,他才鬥膽繼續說:“高貴的爵士,我不敢奢求你們用自己的錢來支付石匠工會所有人的工資,但是你們能不能至少先把這些急等用錢的人的工資先墊付了?等到工資正式發放,我我們一定會把你們借的錢如數奉還的。”
高貴的爵士?
費利克斯突然覺得,這個跪著的人,比那兩個站著的更高貴;這個臟兮兮的石匠頭子,比那兩個衣著光鮮的人更乾淨。
“急等用錢的人,你是指這張紙上所羅列的名字嗎?”維沙克從瑞治維爾的手中接過了那份名單,饒有趣味地俯視著跪在地上的範克裡夫,他的話語中充滿了諷刺的意味。
石匠領袖連連點頭,他的眼神中閃耀著名為“希望”的光輝。
維沙克公爵確實是一位心善的人。