第81章 “華國之光”(2 / 2)

“震驚!華國之光路奇腳踏江戶川亂步獎得主,征服霓虹年輕人,為國爭光!”

路奇看到這篇文章的時候,覺得很是無語。

隻不過是兩本書在霓虹的銷售量還算不錯而已,他可不覺得自己有資格戴上華國之光這樣的帽子。

而且要是這也能夠被稱為是為國爭光,那為國爭光也太過於廉價了。

路奇覺得,雖然這篇文章是在誇他,但這報道得也實在是太誇張了。

但不管路奇怎麼想,網友們看到這條新聞直接炸開了鍋。

......

一時間,《解憂雜貨店》和《小王子》又一次爆火,而這一次,是直接火出了圈,不管是此前有沒有看過這兩本書的讀者,還是連路奇這個人都沒有聽說過的路人,都開始對這兩本書感興趣起來。

這也沒辦法,雖然這些年來華國作者的作品翻譯到海外的很多,但在發售的第一個月,就能如此爆火的作品,幾乎沒有。

這並不是說華國作者的作品寫得不好,主要是華國語雖然是全世界使用人口最多的語言,但也是最難學的語言,國外懂得這個語言的人,基數很少。

這就導致,華國作者的作品在世界文學界裡的知名度很低,雖然這些年因為翻譯作品的增多,使得這種情況有所改善,但整體而言,華國作者在世界上的聲音還是很小的,即使是已經獲得了大神獎的作者。

因此,不少的國外的讀者,會因為一個作品的作者是華國作者,就下意識的覺得作品的質量比較低,歸根到底,還是華國作者在國外的知名度不夠高。

事實上,不僅是在文學領域,影視、音樂等等所有以華國語為主體的文娛領域都一樣,語言就是天然的堡壘。

當然,也不僅僅是這個原因。

創作者本身也有部分問題,相比於世界上的其他國家,華國有個十分重要的特點,那就是人口很多。

而人口眾多,市場自然也就十分龐大。

即使很多作品的質量並不是很高,也能在這種環境下取得不錯的銷量,從而市場上會充斥著很多一般的作品,真正用心打造作品的人反而減少了。

而這些創作者由於僅僅靠這種普通質量的作品,在國內如此龐大的市場裡,就能賺個盆滿鍋滿,自然就不會去想辦法進步。

路奇前世的地球也有不少這樣的現象,比如電視劇,在路奇穿越過來之前就覺得,這些年拍的電視劇越來越差勁了,完全沒有看下去的欲望。

但電視劇的出版商就是能夠以這種質量的電視劇在華國的市場大賺,自然也沒有出版社去拍攝更加優秀的電視劇,全都是按照某個模板不斷的複製。

不少華國人對於這些現象都有著一種恨鐵不成鋼的感覺,所以,對於能夠征服國外的人,能夠揚名海外的事情,就覺得格外的解氣。

所以,路奇的《解憂雜貨店》和《小王子》這兩本書,在國外這麼亮眼的表現,自然會引起國內媒體的注意力。

特彆是還打敗了一個霓虹知名的作家,這讓很多人感到興奮。

所以,新華網的這個報道,讓路奇再次登上了熱搜。

不過,此時的路奇,並沒有心思去關注這兩本書在霓虹的銷量表現以及他再次上熱搜的事情,他現在有一件很重要的事要去做。

上一頁 書頁/目錄 下一章