《嫌疑人X的獻身》最終還是華國的版本先發售,簡秋元其實也和秋田出版社的長澤慎介聯係過,但最終雙方也是沒能達成合作。
原因也很簡單,《嫌疑人X的獻身》畢竟有十多萬字,想要將這本書準確的翻譯成霓虹語,並不是一件簡單的事情。
簡秋元並不想等這麼久,雖然霓虹和華國同時發售是一個不錯的噱頭,能夠吸引到更多讀者的關注。
但他覺得要是沒有也沒多大關係,以路奇現在的名氣,即使沒有這樣的噱頭,銷量也不會太低。
於是,深思熟慮之後,簡秋元就決定優先在華國發售《嫌疑人X的獻身》了。
而正如他所預測的一樣,路奇的新書很快就引起了熱議。
......
柳瀨一彥最近有些煩惱,自從《解憂雜貨店》和《小王子》傳入霓虹之後,他就變成了路奇瘋狂的粉絲,對路奇的作品十分的癡迷
癡迷到什麼地步呢?
他將路奇出道至今的所有作品都反反複複看了好幾遍。
要知道,除了《解憂雜貨店》和《小王子》,路奇的其他作品在霓虹都沒有出版
為了閱讀這些作品,柳瀨一彥甚至翻牆進入華國網絡,在深藍書庫和科幻世界官網上,購買路奇其他作品的電子版,並借助瀏覽器的翻譯功能進行閱讀,
不僅如此,柳瀨一彥還讓華國的朋友給他寄了幾本有路奇作品的雜誌。
然而,現在柳瀨一彥比較煩惱的是,路奇最近又發布了一部新的作品,而且還是長篇推理小說。
在知道這個消息的時候,他是十分開心的,因為他就是一個推理小說迷。
然而,路奇的這本新書還沒有霓虹語版本。
雖然柳瀨一彥聽說秋田出版社已經在進行路奇這本新書的翻譯了,過上一兩月就應該能夠看到了。
但他卻依舊覺得十分的折磨,因為他已經有些迫不及待了。
柳瀨一彥現在很後悔,以前上學的時候沒有選華語課。
幸運的是,這一次的路奇新作《嫌疑人X的獻身》是線上版本和線下版本一起上線的,所以柳瀨一彥也直接在深藍書庫的官網購買了這本書。
但是,令柳瀨一彥發愁的是,瀏覽器的機械翻譯終究是不太準確的。
對於短篇小說來說還好,畢竟內容不多,多看幾次也就明白了。
但對於長篇的小說來說,閱讀機械翻譯的版本就十分的令人痛苦了。
特彆這還是一本推理小說,翻譯上的一些偏差就可能會讓故事的精彩程度下降一大截。
然而,出於對路奇小說的期待,忍了兩天之後,柳瀨一彥還是忍不住了。
他決定硬著頭皮看了下去,為此,柳瀨一彥還特意買一本華語字典,打算自己重新翻譯那些機器翻譯得不太順暢的部分。
“《嫌疑人X的獻身》?書名應該翻譯得沒問題吧?”
柳瀨一彥在深藍書庫的網站上開始閱讀,對於這個書的書名,他就開始有些疑惑了。
嫌疑人的獻身?嫌疑人還能怎麼獻身?
帶著疑惑,柳瀨一彥繼續往下閱讀。
剛開始,出場的是一位高中教師——石神。