48.Cocteau Twins(1 / 2)

出了店門,夏琳掏出五張一塊的紙幣塞進周頌兜裡:“我的那一份,不許不要。本來就蹭了你一周早飯了。”

“跟我分這麼清?”周頌有點兒訝異地反問。之前那個筆筒,夏琳說留下就留下了,他請客時也從沒客氣過,今兒這是怎麼了?

“也不是跟你分得清,但這錢是宋姨給的吧?”周頌一個月有多少零花錢,以及包括稿酬在內有多少額外收入,夏琳自然是清楚的。

都九月中下旬了,還能拿出二十塊錢來,這隻能是宋瑾給最近花銷比較大的周頌臨時補充了生活費。

“有二十塊錢這麼多,是不是宋姨連十月的零花錢都提前支給你了?”夏琳又問。

“啊,這個,哈哈哈。”周頌有些尷尬地笑。這種事情,他終究是瞞不過夏琳。

“你真行,這麼敢花錢,就不怕下個月斷糧。”見周頌默認了,夏琳嗔怪地瞪了周頌一眼,“這盤磁帶是什麼神仙唱的,就能值這個價?孟麗筠的磁帶也沒賣這麼貴。”

“這不一樣。”說到這個話題,周頌覺得必須要解釋一下,“這是英國出的原版磁帶,應該是從英國賣到香江,再莫名其妙地混進水貨裡麵,被帶到內地的。孟麗筠的正版磁帶要是在香江賣,也不會像咱們剛才買的那麼便宜。”

說著,周頌從書包裡重新拿出磁帶,給夏琳展示了一下磁帶封底的“4AD”廠標。

“這是誰唱的?”夏琳接過磁帶來,正麵反麵地看了一回,又遞回給周頌。她是沒看出來這盤磁帶有啥了不得,事實上,她也確實沒聽說過封麵上這支樂隊。

-----------------

“CocteauTwins,是一個蘇格蘭的搖滾樂隊,字麵翻譯過來應該是‘孿生科克托’。香江那邊大概是叫‘孿生卡度’。”

周頌知道這支樂隊在未來最流行的譯名是“極地雙子星”,其次是“雙生鳥”,但這兩者都屬於誤譯,而且現在也沒有形成約定俗成的譯法,那自然就按正確的叫法來了。不然,要是有人問“twins是‘雙子座、雙星’,我懂,‘極地’打哪兒來的”,他總不能說我覺得這麼譯好聽。

“沒聽說過。”夏琳帶點好奇地盯著周頌,大眼睛一眨一眨,“你覺得這盤磁帶是店裡最有意思的?”她是真不知道周頌為啥會作出這種判斷。

讓夏琳這麼一問,周頌忽然有些不知道該怎麼回答,他想了想:“嗯……反正不會讓你失望,你回去可以聽聽。這個樂隊的主唱是個女的,聲音像是鑽石一樣。”

“……像鑽石?”夏琳有些發懵,她從來沒想到過,聲音怎麼能用寶石來形容。“你是怎麼知道的?”她完全可以確認,從來沒在周頌那裡見過跟這支樂隊有關的任何信息。

聽到夏琳這麼問,周頌沉吟了很久,直到夏琳都決定收回這個問題了,他才帶著點兒無奈地回答:“大概……是在夢裡知道的吧。”

上一章 書頁/目錄 下一頁