第306章 意氣‘陽陽’,甚自得也(求月票!)(2 / 2)

“那我幫你吃。”

“才不用!”

嬉鬨中,劉茜茜守護住了自己的香草冰激淩球。

她今天挺開心的,因為好友除了輕微的貧血外,身體一切健康,“對了,你自己要多注意休息,不要總是......”

“知道啦,囉嗦。”姚貝納嘿嘿笑道:“等我發歌了,開演唱會,你可要來捧場哦。”

“我肯定來的啊。”劉茜茜使勁的點點頭。

“到時候我讓向陽給你設計演出服,肯定讓你漂漂亮亮的,成為舞台上最閃耀的女神,嘿嘿。”

“好啊,那我們說定了哦。”

聽到這個提議,姚貝納很是欣喜。

她眼睛忽閃忽閃的看著從小就認識的好友,開心的笑著。

“會不會很貴啊?”

“我讓他給你免費,他要是不聽話,我就...嘿嘿。”

心情不錯的劉茜茜很是開心的從手機裡調出向陽製作過的衣服,說道:“看看,這兩件芭蕾舞裙可是《黑天鵝》裡要用到的,可好看了。”

“那這幾張草圖是什麼?”

“這個啊...”

劉茜茜俯下頭看了眼,“這個...這個...嘿嘿,以後告訴你。”

....

向陽的突然到訪,給愛馬仕華夏總部的一眾高層嚇了一跳。

這感覺,就跟總部高層來視察一樣。

不過這可不能怪向陽,他可是提前跟老曹打過招呼的。至於對方為什麼不通知自己的下屬,這就不在他的考慮範圍之內了。

待了將近兩三個小時,又跟著老曹去了一趟愛馬仕滬上的門店,看了看四周給H.Y.S的選址後,向陽費了好多嘴皮子才抽身回到家裡。

吃晚飯時,聽劉茜茜講述著今天的事情,向陽有些詫異,“姚貝納隻是貧血麼?!”

“嗯,對啊。隻是輕微的貧血啊。”劉茜茜點點頭。

“哦,這樣啊...”心裡雖然很是奇怪,但不知道哪裡出了問題的向陽掩飾著內心的猜疑,說道:

“那你要多提醒著點她,大病都是一點一點積累起來的。”

“這話你自己也要記牢了。”

劉茜茜覺得向陽說的有道理,同時也叮囑了下他不要光顧著彆人。

“放心好了,我每年都要做一次全身體檢的。”向陽笑笑。

彆看他懶,他可惜命了。

尤其是重生後因為跟小約翰接觸重新染上煙癮後,每年體檢的時候,他還要特意做核磁共振或者X光檢查,看看肺部的情況。

“哼,你是應該好好檢查。”

知道向陽有吸煙史的劉茜茜覺得他這麼做,完全是亡羊補牢。

“還好...寶寶們沒有影響。”

把兩個寶寶看的無比重要的她在想到這個問題的時候看向陽的眼神都變了。

“戒了,戒了。”

這樣的目光,讓向陽訕訕的搔了下鼻子。

“那你就好好保持...”

......

接下來的幾天,除了偶爾有人約外,倆人基本上都是在家裡度過的。

原來在老房子的保姆也住了過來,專門負責劉茜茜的飲食。

有她的加入,向陽輕鬆了許多。

和他不同,在好萊塢的小約翰這幾天日子過的很不順心。

因為一次聚會,又跟埃隆·馬斯克碰上後,他煩死這個隻會吹牛皮的家夥了。

這人也搞笑,也不知道從哪裡打聽到的消息,知道向陽擁有p的股份後,產生了想要認識的興趣。

雖然不喜歡這個人,但是聊天的過程中,小約翰直接告訴對方。

向陽就是被他們這些人給忽悠了,看好什麼互聯網科技公司的發展才買了這個‘一文不值’的股票。

他這般認定也是有原因的。

兩三個月來的投資一點收益沒見到,p的發展也僅僅稍微提速了一點。然而就算有了新的圖標,讓人眼前一亮,不再像原先那般頻繁沒有信號外,完全還是個雞肋的模樣。

可他越這麼說,馬斯克對向陽越是感到好奇。

非要嚷嚷著要見一麵才行。

就在他被對方煩的不行的時候,一直住在高檔酒店的小約翰迎來了一位到訪的客人——陸征。

跟馬斯克相比,小約翰顯然和陸征有著更多的話題。

這已經不是倆人第一次打交道了。

人家肯花50萬歐元找向陽做衣服,在小約翰眼裡,他是個識貨的人。

還有錢。

馬斯克雖然也有錢,但他的資產在小約翰眼裡都是虛的,泡沫沒了之後就是個窮光蛋。

“對不起,陸先生,華影的這個合拍片我們並沒有參與進去。”

聽了陸征的來意,小約翰遺憾的搖搖頭。

“莪不能保證,韓先生那邊會聽我的。”

“而且,向那邊,我要問一問他是什麼看法。”

“應該的,應該的。”陸征嘴上帶著笑,他知道小約翰說的是實話,“其實,小約翰先生,我這次來找貴方也有另外一件事想要尋求與你們的合作。

我想在華夏拍攝一部大型的古裝片,現在正在籌劃當中......在華夏,我們的競爭對手有很多,像唐人、華宜等等這樣的.....”

“華宜......”小約翰眼珠一轉,“大型古裝片,華夏文化的嘛?”

陸征點點頭,“嗯,是的。不知道貴方對我們的《孔子》那個年代有沒有什麼了解?”

“我了解的不多,但我知道他是一位偉大的哲學家跟思想家,還有一位叫老子的,他的書我看過法文版本的,但是不是很懂。”

“真沒想到,連小約翰先生都對我們的老子有了解。”

“隻是略讀,謬讚了。”

老子的《道德經》小約翰還真看過,他沒有說假話,‘略讀’的原因是他隻看了一頁就睡著了...

這本華夏先賢的古文,早在1696年就被法國耶穌會士李明翻譯過一部分。

1842年,法國漢學家斯塔尼斯拉斯·儒蓮在法國皇家印刷出版社出版了第一本帶注釋的法語全譯本《道德經》後,截止1995年,法譯本的《道德經》多達105種版本,而《論語》就更多了......

“如果陸征先生有意合作的話,不如到時候給我看一下法文版的劇本吧,這樣我好能夠看的更明白一些。”

“法文版?”

陸征眨眨眼,但一想到法國人骨子裡對英國人的不屑,心裡馬上就有譜了。

這條大魚...上鉤了。

上一頁 書頁/目錄 下一章