第47章 番外:地鐸的糖(2 / 2)

地燦撚起一塊兒焦糊發黑的碎糖一把塞進地鐸的嘴巴裡,恨恨的說,這糖你自己吃吧!難怪你非得搶我的小廚房,白瞎了這些材料。

地鐸麵無表情的嚼著嘴裡的碎糖,問地燦,這些糖你還要不要?

地燦氣悶,冷哼一聲,不要了!你自己吃吧!氣鼓鼓的離開了。

地錦好奇的撚起一小塊兒看起來不黑的放進嘴裡,糊味已經蔓延到整鍋糖漿裡了,這一小塊兒雖然不苦,卻也失了清甜。

地錦記得地鐸之前砍了白??,此時一小塊兒碎糖下肚,就有了輕微的飽腹感,忙碌的疲勞也散去一些。

難得見這人在吃食零嘴上費心思,又是觀察哪些果子好吃,又是自己親手準備的……

“你這些糖,是準備送給青鸞尊上的?”

“嗯。”

……

後來,地鐸通過地錦留給青鸞一句話,‘我屋子裡有給尊上的糖。’

後來,地燦去了地鐸的院子,把地鐸那一罐罐仔細安置的糖送給青鸞尊上,把他那些熬糊的碎糖全部取走放到自己的院子。

偶爾族裡的小輩會從地燦手裡領到帶著糊味的碎糖,也有人見過地梨用一籃靈果從地燦那裡換了一包碎糖。

有時候,一些人的牌位前也會出現顏色黑糊的碎糖……

——————————

《山海經·南山經》

又東三百七十裡曰侖者之山。其上多金玉,其下多青雘。有木焉,其狀如榖而赤理,其汗如漆,其味如飴,食者不饑,可以釋勞,其名曰白??,可以血玉。

翻譯:再向東三百七十裡有一座侖者山。山腰上多金玉礦脈,山下多可製作染料的青色礦石。有一種木頭,長得像構樹一樣,但是卻是紅色的紋理,它的汁液粘稠的像是油漆一樣,但是味道卻是甘甜的,人吃了它就不會感覺到饑餓,可以解除疲勞,它的名字叫白??,可以用它來染紅玉石。

甘蔗,古稱柘(以及諸柘、蔗、竿蔗)

《楚辭·招魂》:胹鱉炮羔,有柘漿些。翻譯:燒煮甲魚烤羊羔,拌上一些甘蔗漿。

東漢時期,服虔在《通俗文》中將甘蔗稱為“竿蔗”,因為甘蔗長得像竹竿而得名。

東漢楊孚的《異物誌》:長丈餘頗似竹,斬而食之既甘,榨取汁如飴餳,名之曰糖。

到了《三國誌吳書·孔亮傳》注引《江表傳》中,甘蔗才正式被稱為“甘蔗”。??

上一頁 書頁/目錄 下一章