第139章 《我的世界》(2 / 2)

蘇牧前往約好的劇組,跟羅恩內森聊劇本的事情。

其實也沒什麼,就是有一些劇情,根據這個時空有所不同。

而且鷹國各大洲的法律是不相同的,因此就要修改一下。

還有就是配角的事情。

不管你是多大的導演,最終都要為資本低頭。

除非你本身就是資本和導演!

因此,裡麵有兩個配角,需要蘇牧修改性彆,以及出場率。

這些都不是什麼難事,蘇牧隻要求不修改大主線就行。

這樣配合羅恩內森研究了五天時間,總算是把工作完成了。

羅恩內森還給了蘇牧每天一萬美元的薪資。

在鷹國,這是正常的。

本身劇本不值錢,但是如果你要求彆人乾活,那就不一樣了。

尤其是羅恩內森知道蘇牧正在華國崛起,他更想要拉攏一下蘇牧,萬一蘇牧有更好的劇本了呢?

這些錢與其說是給蘇牧的薪資,不如說是對劇本的補償。

這天,蘇牧走出劇組的工作地方,轉而看向洛城的其他位置。

《我的世界》這兩天已經測試完了。

蘇牧玩,蘇翹玩,二人找了一些漏洞,補上之後,就能直接在遊戲平台上架。

同時,因為音樂節的緣故,蘇牧的人氣在此增長了一些。

國內這兩天也有很多熱點在議論,所以昨天的時候,蘇牧又抽獎了一次。

這次抽獎的東西又是小說。

可能是在英國的緣故吧,這次抽的小說,居然是《阿甘正傳》!

遊戲上架的事情不急,蘇牧正在跟遊戲平台商量,是否能夠全球上架。

畢竟這遊戲最終的玩家累計,國內是最多的。

當然,原時空國內的玩家之所以多,是因為盜版猖獗!

但卻不得不承認這款遊戲的精彩!

遊戲平台肯定不願意全球上架,所以正在跟蘇牧扯皮分成的事情。

今天,蘇牧想要把《阿甘正傳》在鷹國發布。

但有了《射雕英雄傳》的經曆後,蘇牧沒有莽撞的去找出版社。

這種事,用腳趾頭都能想到,外國人不太可能給華人發表英文小說的。

“嗨,布魯斯,有什麼可以幫助你的嗎?”一個女人的聲音從身後傳來。

蘇牧轉過身,看到了羅恩內森的助理,賽娜基德曼。

“有沒有榮幸,邀請漂亮的小姐共進晚餐?”蘇牧笑著道。

二人來到了一家西餐廳。

因為羅恩內森給了蘇牧五萬美元,所以現在他口袋還算是充裕。

在吃飯的過程中,蘇牧打聽了一下出版社的事情。

賽娜基德曼笑著道:“為了報答你這份豐盛的晚餐,可以把這件事交給我,布魯斯,你應該知道的,在鷹國,你一個亞洲麵孔,是不可能發表小說的。”

“但是我相信你的小說一定很精彩,因為你能寫出《肖申克的救贖》這種精彩的劇本!”

蘇牧說了一聲謝謝,然後把打印好的小說第一卷遞給了她。

在賽娜基德曼看小說的時候,蘇牧接到了遊戲平台的電話。

“不好意思先生,我們還是無法為你提供全球上架,遊戲我們審查了一番,說實話,畫麵太糟糕了,您說呢?”

上一頁 書頁/目錄 下一章