“不過也就是一兩次,大部分時間她都是說齊愛媛好話的,畢竟人小姑娘對她的確很好,很大方。”
謝昭露出了笑臉。
“能不能行,讓我試一試?”
謝昭道:“謀事在人成事在天,您說呢?”
閔太太點頭,輕輕一笑。
“你儘管去做,要是真不成,我也會想法子讓東升不生氣。”
謝昭道了謝。
他起身走到了新華書店裡。
閔秀秀這會兒已經坐下來看書了。
她手裡翻著一本英文版的《雙城記》,這是作家查爾斯.狄更斯的一部經典小說,以法國大革命為背景,展現了社會動蕩和人性的光輝與陰暗。
故事性強,衝突也夠,裡頭曼馬內特醫生最後選擇寬恕放棄複仇時,多少人心覺得憤憤難平,卻又感慨他的大義。
而卡爾登為了自己心愛的人,毅然而然的代替達奈走上斷頭台,更是叫人潸然淚下。
這也吸引了一大片小年輕的追逐和喜歡。
閔秀秀是看過譯文版的。
也是她最喜歡的一本小說。
但是,她馬上要和齊愛媛出國,平日裡她對學習又不上心,英文方麵也一直半吊子水,哪怕補課也沒能補出什麼好成績來。
這會兒見著有英文版,她忍不住拿起來看一看,想要將這些晦澀難懂的英文單詞和記憶裡的那些內容對上。
隻是。
原本的自信這一刻崩塌瓦解。
那些自己倒背如流的文字,卻怎麼都和麵前這些歪歪扭扭的蝌蚪字母聯係不起來。
認識的單詞不到十分之一。
零星片段串起來,更叫她頭暈難受。
閔秀秀的臉色越來越難看。
她氣得站起身,正準備拿起書放回去。
然而,下一刻,青年麵色平靜站在了自己的身後。
“i?have?tO?rUSh?ahead?,i?am?nOt?bOrn?tO?be?riCh.”
我不得不向前奔,我不是一生下來就是富貴命。
純正的發音,熟悉的摘抄語句。
這是《雙城記》中的經典名言。
而後世裡,作文裡頭用爛了的好詞好句裡——這是一個最好的時代,這也是一個最壞的時代。
就是這本書裡來的。
閔秀秀愣了一下,抬頭就看見了謝昭。
她打量了一眼謝昭,麵露警惕和古怪。
“你也喜歡《雙城記》?”
瞧著是詢問,但是實際上更多的是帶著嗤笑。
她抱著書本,在謝昭麵前揚了揚。
“這本書的厚度,不是你知道一些裡麵的好詞好句就能夠了解透徹的,我的確是喜歡這本書沒錯,但是如果你以為僅僅憑借一兩句洋文就能讓我對你刮目相看,那真是大錯特錯。”
閔秀秀見過太多了。
一些自以為摸透了她和齊愛媛的喜好,就往身邊湊的人,拽著幾句背下來的語句,在她麵前大秀特秀。
實在是煩人。
而麵前這個青年人雖然用了英文的方式。
有點特彆。
但是,還不足以讓自己對他刮目相看。
閔秀秀抬腳又要走。
謝昭卻搖了搖頭。
“我不是背了好詞好句。”
謝昭道:“是你這本書剛好翻到這一頁。”