分卷閱讀9(2 / 2)

“我——”

我笑嘻嘻看著他們,向後倒,靠著米哈爾溫熱的身體,哢嚓哢嚓咬著多汁的果肉,仰望碧藍的天,耳邊是米哈爾在他們的爭吵中默默放大的讀報紙聲音。

其實,這樣的日子好像也不錯。

48.

那天之後,米哈爾成了我的老師。

儘職儘責的他,在了解我的情況後,安排了一係列課程,包括但不限於曆史、地理、社會、語言等,完美地占用了我除釣魚、做飯和睡覺以外的時間。

雖然現在的我一點都不無聊,但我依然期待上岸。

就……夢回高三,讓我死吧。

49.

這個世界的文字混用著實奇妙。

口語方麵還好,大部分都以日語為主,偶爾夾雜幾個英文單詞,但書寫方麵極其複雜。

正式場合或重要的書籍都以英文為主,如,社會書籍、地圖和各種標識;非正式場合多以日文為主,如報紙、便簽;而服飾、刺青等就更為隨意,英文字母、平假名、片假名、羅馬音……隻要喜歡,什麼都行。

英語方麵我有現代教育的基礎,日語方麵又有漢字的基礎,學習進度之快,米哈爾都誇我很有天賦。

有點慚愧。

在新聞鳥第二次到來時,我已經可以半獨立地讀完一份報紙。

我磕磕絆絆讀完最後一行字,仰頭看向米哈爾,心中似有氫氣球在膨脹,擠壓血液流動的空間。

他輕輕在我頭頂拍了拍,背光的臉表情有些模糊,揚起的嘴角卻很清晰地映入我眼裡,不斷擠壓心臟的氫氣球瞬間爆破,殘留氣體順著喉嚨呼出來。

“讀得真好。我們的小廚師真棒,作為獎勵,今天就好好休息吧。”

被誇了!

感覺輕飄飄的,好開心!

50.

剛看完報紙沒多久,我還沒來得及將其疊起來,就見獨自駕駛衝鋒者在最前麵帶路的艾斯折回來,興奮地揮手道。

“我看見島了!”

聞言,我一把丟開礙事的報紙,竄到船頭,趴在上麵瞪大眼往前看。

填充隱隱約約可見輪廓的是非常顯眼的綠色,越靠近就越驚訝於那直衝入雲的兩座高山。

“終於能夠上岸了!”

我都快感動哭了。

51.

這座島嶼是米哈爾推薦我們來的。

他說,這座島因兩大高山上特有的兩種樹聞名,被東海的人稱為“雙木島”。

從山腰到山頂都是一種名為文香鬆的鬆樹。

以此為材料造紙,會有一股特彆的香氣,透光看,紙上還會有一些絲絲縷縷的奇妙紋路。果殼和種子也可以用來製作墨水,同樣具有彆樣的香味。

山腰以下則是適合造船的赤木,材質極重,堅硬強韌,難於加工,唯耐磨、抗腐性強,不易變形。

其中還混有一些適合做龍骨和甲板的柚木。

想要翻越顛倒山,在偉大航路航行,僅靠現在這兩艘小船是不行的。

我們必須擁有一艘合格的海賊船,這也是米哈爾讓我們來這裡的原因。

52.

我們將船停放在一個隱蔽的角落,排成一列走進森林。

茂盛的樹葉遮天蔽日,也不知道走了多久,最前方的艾斯停下腳步。

他像是瞧見什麼奇

上一頁 書頁/目錄 下一章